"على العودة إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a voltar para
        
    • voltar ao
        
    • voltar para a
        
    • voltar à
        
    • a voltar a
        
    • regressar a
        
    • voltar para o
        
    • que voltar para
        
    • regressar ao
        
    • para voltar para
        
    Se lhes disséssemos a verdade, passavam-se e obrigavam-nos a voltar para casa. Open Subtitles إن اخبرناهم بالحقيقة، كانوا سينقلبون علينا ويرغمونا على العودة إلى المنزل.
    Ele diz que vai insistir comigo até me convencer a voltar para Nova Iorque com ele. Open Subtitles يقول بأنه سيقوم بمطاردتي إلى أن اوافق على العودة إلى نيويورك
    É como se ele quisesse voltar ao centro de detenção juvenil. Open Subtitles إنه كما لو كان مصمّم على العودة إلى سجن الأحداث.
    - Tenho que voltar para a minha família. Open Subtitles على العودة إلى عائلتي أنا في طريقي للمطار
    Nunca mais vou ser capaz de voltar à escola. Open Subtitles لن اقدر أبداً على العودة إلى المدرسة ثانية.
    Ou esta da fronteira do Paquistão, sobre refugiados afegãos serem forçados a voltar a casa antes de estarem prontos, sob ameaça de intimidação policial. TED أو هذه من الحدود الباكستانية، حول اللاجئين الأفغان الذين يُجبرون على العودة إلى ديارهم قبل أن يتجهزوا، تحت تهديد ترهيب الشرطة.
    Continua decidido a regressar a Manchester quando a guerra acabar? Open Subtitles هل لا زال مصمماً على العودة إلى مانشستر بعد انتهاء هذا ؟
    Alguma hipótese de ajudar uma velhota a voltar para o quarto? Open Subtitles هل تمانع في مساعدة سيّدة مسنة على العودة إلى غرفتها ؟
    Põe isto na tua cabeça. Eu prefiro morrer que voltar para lá. Open Subtitles أبعد ذلك من رأسك أنا أفضل الموت على العودة إلى هناك
    Ela disse que preferia morrer a voltar para lá. Open Subtitles لقد قالت أنها تفضل الموت على العودة إلى هناك مرة أخرى
    Parece estar decidido a voltar para a detenção juvenil. Open Subtitles إنه كما لو كان مصمّم على العودة إلى سجن الأحداث.
    E se eu arranjasse alguém que a sua mãe pudesse pagar, alguém para o ajudar a voltar para o mundo real? Open Subtitles ماذا لو عثرتُ على شخصٍ ، يمكن لأمّك تحمّل نفقته شخصٌ ليساعدك على العودة إلى العالم الواقعيّ ؟
    Ele é um próspero industrial de alta tecnologia e tenho certeza que se alguém fora desta base tem recursos para ajudá-la a voltar ao seu universo, é ele. Open Subtitles إنه رجل صناعة ثري للتقنية الفائقة وأنا متأكد لو أن أحدا ً خارج هذه القاعدة لديه الموارد لمساعدتكِ على العودة إلى عالمكِ
    Não me faças voltar ao meu livro de receitas, Saffie. Open Subtitles لا تجبريني على العودة إلى كتاب الطبخ خاصتي ، سافي.
    Voltou a Londres, e esforçou-se para voltar ao trabalho, ter algum sentido de vida. Open Subtitles لقد عدت إلى لندن وأجبرت نفسك على العودة إلى العمل وعدت إلى نوع من الحياة
    Bem, não deveria pelo menos um de nós voltar para a estrada para que eles saibam onde nos encontrar? Open Subtitles كذلك، لا ينبغي واحد منا علي الأقل محاولة للحصول على العودة إلى للطريق ليخبرهم عن مكاننا
    As autoridades soltarão você se voltar à Índia com seu filho. Open Subtitles ستطلق السلطات سراحك إذا وافقت على العودة إلى الهند بصحبة ابنك
    Estás-nos a forçar a voltar a este buraco de merda. Open Subtitles أنت تجبرنا على العودة إلى هذا الخراب
    Mas em breve poderá regressar a casa. Open Subtitles ولكن قريبا جدا سيكون قادرا على العودة إلى دياره
    Não posso voltar para o meu país depois de testemunhar. Open Subtitles لن أكون قادرة على العودة إلى بلادي بعد أن أشهد
    Melonchek, estou sem dinheiro e vou ter que voltar para Minneapolis. Open Subtitles وأنا فى الوقت القريب على العودة إلى مينيابوليس.
    As suas opiniões políticas levaram-no a vários anos de exílio antes de poder regressar ao Chile, em 1952. TED أدت سياسته إلى نفيه لعدة سنوات قبل أن يصبح قادراً على العودة إلى تشيلي عام 1952.
    O quê? Estás tão ansioso para voltar para o teu novo amigo? Open Subtitles هل أنت حريص على العودة إلى صديقك الجديد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more