Mas, no fundo, eu sabia que a decisão certa era voltar para casa, mesmo que eu não reconhecesse totalmente a mulher que estava a fazer essa escolha. | TED | لكن داخلي عرفت ان القرار الصحيح ان ابقى في البيت بالرغم من انني لم اتعرف على المرأة التي صنعت القرار |
Quando Ísis reconheceu a mulher que lhe tinha virado as costas percebeu o que os escorpiões tinham feito. | TED | عندما تعرّفت آيزيس على المرأة التي طردتها، أدركت ما فعلته عقاربها. |
Mas Uma mulher tem de fazer aquilo que Uma mulher tem de fazer. | TED | ولكن على المرأة القيام بما على المرأة القيام به |
Uma mulher só tem de escorregar uma vez e torna-se uma vadia. | Open Subtitles | كل ما على المرأة أن تفعله هو أن تخطئ مرة واحدة ، وتصبح مومسًا |
Quanto a mim, acho que não. Acho que o Lowe mentiu à mulher. | Open Subtitles | اذا سألتني، أقول نحن لا نعرف أقول لوي كذب على المرأة |
Ofereceu à mulher que amo 100 mil dólares para me deixar. | Open Subtitles | عرضت على المرأة التي أحبها مئة ألف دولار لهجري |
Por falar nisso, achas que olho de salamandra resultaria na mulher que me está a tentar processar? | Open Subtitles | بالحديث عن الساحرة هل تعتقدين أن عين نوت قد تعمل على المرأة التي تحاول أن تقاضيني ؟ |
A escolha número dois diz que As mulheres optam por ter filhos, portanto só As mulheres devem suportar as consequências dessa opção. | TED | يتمحور القسم الثاني لهذا الخيار حول إنجاب الأطفال، ينبغي على المرأة وحدها تحمل النتائج المترتبة عن تلك الخيارات. |
Matou a mulher nos degraus... porque não significava nada para ele. | Open Subtitles | لقد أطلق النار على المرأة من الدرج لأنها لم تعني له شيئاً |
Por amor de Deus, a mulher tinha de lá passar a noite? | Open Subtitles | ولكن بالله عليك يا فتى، أكان على المرأة قضاء الليلة؟ |
Uma mulher não teria lixado a mulher que amasse. | Open Subtitles | يا ليتني اكون كذلك لان المرأة لا تفسد على المرأة التي تحبها |
Podemos deixar as raparigas sem auto-estima e concentrarmo-nos... em pôr sóbria a mulher que nos deu a nossa? | Open Subtitles | هلا توقفنا عن القلق بشأن الفتيات قليلات الاحترام لذاتهن و نبدأ بالتركيز على المرأة التي أعطتنا أحترمنا لذاتنا؟ |
Alguns de vocês poderão reconhecer ou não a mulher que tenho a meu lado. | Open Subtitles | بعضكم قد يتعرّف على المرأة الواقفة بجواري |
Uma mulher deveria ser tão poderosa e forte que não se afeta com essas coisas. | Open Subtitles | على المرأة ان تكون قوية ومتماسكة فلا تتأثر بأمر مماثل |
Uma mulher só se devia sentar no banco... quando está à espera de um autocarro. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الّذي يجدر على المرأة أن تجلس على المقعد هو حين تنتظر الحافلة |
É mais fácil para Uma mulher não o fazer do que para um homem. Nós temos de fazê-lo. | Open Subtitles | يسهل على المرأة تحمّل ذلك عن الرجل، علينا القيام بذلك |
É muito mais fácil Uma mulher não o fazer do que um homem. Nós temos de o fazer. | Open Subtitles | يسهل على المرأة تحمّل ذلك عن الرجل، علينا القيام بذلك. |
- Menti à mulher grávida do meu filho. | Open Subtitles | لقد كذبت على المرأة التي تحمل طفلي |
Menti à mulher que amo. | Open Subtitles | لقد كذبت على المرأة التي احبها |
O que vai ele achar quando disparares na mulher por quem ele está apaixonado? | Open Subtitles | ماذا سيظن عندما تطلق النار على المرأة التي يحبها؟ |
Em parte, devido às suas políticas pró-natalidade que mantêm As mulheres no mercado de trabalho. | TED | وذلك بشكل كبير سببه سياسات ما قبل الولادة خاصتها. أبقى ذلك على المرأة بالفعل ضمن القوّة العاملة. |