As pessoas têm de se preparar para investir emocionalmente numa história que sabem que lhes vai partir o coração. | TED | على الناس أن يستعدوا لاستثمار مشاعرهم في قصةٍ يعرفون مسبقًا أنها ستحطم قلوبهم. |
Neste concurso As pessoas têm de escrever e recitar poesia original, na forma poética Nabati, que é a forma beduína tradicional. | TED | في هذه المسابقة على الناس أن يؤلفوا ويلقوا شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي |
As pessoas deveriam parar de ser doentes e começar a ser pessoas. | Open Subtitles | على الناس أن يتوقّفوا عن كونهم مرضى و يبدأوا بكونهم أناس. |
Sabem, às vezes As pessoas devem chegar ao abismo para compreenderem o que significam uma para a outra. | Open Subtitles | كما تعلمان, أحياناً على الناس أن يمروا بهذا المنحدر حتى يفهموا ما يعنيه الشخص للآخر |
As pessoas deviam era olhar para dentro da própria casa. | Open Subtitles | ما على الناس أن يفعلوة هو الخروج من منازلهم ويبحثوا عن تغيير |
Essa é a verdade em que As pessoas precisam de acreditar. | Open Subtitles | تلك هي الحقيقة التي يجب على الناس أن يصدقوها |
Assumem que, venha o que vier, as pessoas têm que os seguir, enquanto a política, cada vez mais, não consegue dar respostas às suas preocupações públicas ou às exigências das pessoas comuns. | TED | يعتقدون انه من المسلمات، مهما كان، يجب على الناس أن يتبعوهم، في حين أن السياسات ، مرة تلو الأخرى، فشلت في تقديم إجابات لمخاوفهم العامة أو مقتضيات عامة الناس. |
Edward Snowden chamou a atenção para uma necessidade importante que as pessoas tinham de entender. | TED | ألقى إدوارد سنودن الضوء على حاجة مهمة كان على الناس أن يفهموها. |
É fácil para as pessoas simplesmente verem os poderes e não a pessoa atrás deles. | Open Subtitles | مختلفة يسهل على الناس أن يروا القوى وليس الشخص الذي يقف ورائها |
As pessoas têm de ser avisadas antes que aterrem mais. É a coisa certa a fazer. | Open Subtitles | على الناس أن ينذروا بأمر هذه السفينة قبل أن يهبط الكثير منها، إنه الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله |
Às vezes As pessoas têm de sofrer um bocado para o manter. | Open Subtitles | بعض الأحيان على الناس أن يتحملوا ألماً صغيراً ليبقوا الأمر على هذا النحو |
Com toda esta construção em curso, As pessoas têm de ter mais cuidado. | Open Subtitles | مع مواصلة بناء كل تلك الإنشاءات على الناس أن يكونوا حذرين |
As pessoas deveriam saber quem sou. SO1E16 | Open Subtitles | على الناس أن يعرفوا من أنا |
As pessoas devem ter paciência. Estou certa ou errada? | Open Subtitles | يجب على الناس أن تتحلى بالصبر أنا أتكلم الحقيقة أم أنا على خطأ؟ |
Além disso, As pessoas devem manter-se ocupadas. | Open Subtitles | على الجانب الآخر , يجب على الناس أن يبقو أنفسهم مرفهين ومشغولين |
Para ti, As pessoas deviam nascer, viver e morrer no mesmo sítio! | Open Subtitles | طبقاً لكلامك , يجب على الناس أن يولدوا ويعيشوا ويموتوا |
As pessoas deviam perceber de que o que acontece com os alvos podia acontecer com elas. | Open Subtitles | على الناس أن يدركوا أن ما أفعله بالأهداف يمكنني فعله بهم |
As pessoas precisam de escolher. É disso que se trata. | Open Subtitles | يجب على الناس أن يختارو هذا هو المعنى من الأمر |
Sim, claro. As pessoas precisam de saber. | Open Subtitles | أجل، بالطبع على الناس أن يعرفوا |
Mas as pessoas têm que ter uma base segura. | TED | لكن على الناس أن تحظى بتلك القاعدة من الأمن. |
E tenho a certeza que você acredita que as pessoas têm que merecer o seu respeito. | Open Subtitles | ومتأكّدة أنّك تشعر أنّ على الناس أن يستحقّوا احترامك |
Às vezes é difícil para as pessoas mostrar como se sentem. | Open Subtitles | أحيانًا من الصعبّ على الناس أن يظهروا كيفية شعورّهم |