"على الناس أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • As pessoas têm de
        
    • As pessoas deveriam
        
    • As pessoas devem
        
    • As pessoas deviam
        
    • As pessoas precisam de
        
    • pessoas têm que
        
    • que as pessoas
        
    • para as pessoas
        
    As pessoas têm de se preparar para investir emocionalmente numa história que sabem que lhes vai partir o coração. TED على الناس أن يستعدوا لاستثمار مشاعرهم في قصةٍ يعرفون مسبقًا أنها ستحطم قلوبهم.
    Neste concurso As pessoas têm de escrever e recitar poesia original, na forma poética Nabati, que é a forma beduína tradicional. TED في هذه المسابقة على الناس أن يؤلفوا ويلقوا شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي
    As pessoas deveriam parar de ser doentes e começar a ser pessoas. Open Subtitles على الناس أن يتوقّفوا عن كونهم مرضى و يبدأوا بكونهم أناس.
    Sabem, às vezes As pessoas devem chegar ao abismo para compreenderem o que significam uma para a outra. Open Subtitles كما تعلمان, أحياناً على الناس أن يمروا بهذا المنحدر حتى يفهموا ما يعنيه الشخص للآخر
    As pessoas deviam era olhar para dentro da própria casa. Open Subtitles ما على الناس أن يفعلوة هو الخروج من منازلهم ويبحثوا عن تغيير
    Essa é a verdade em que As pessoas precisam de acreditar. Open Subtitles تلك هي الحقيقة التي يجب على الناس أن يصدقوها
    Assumem que, venha o que vier, as pessoas têm que os seguir, enquanto a política, cada vez mais, não consegue dar respostas às suas preocupações públicas ou às exigências das pessoas comuns. TED يعتقدون انه من المسلمات، مهما كان، يجب على الناس أن يتبعوهم، في حين أن السياسات ، مرة تلو الأخرى، فشلت في تقديم إجابات لمخاوفهم العامة أو مقتضيات عامة الناس.
    Edward Snowden chamou a atenção para uma necessidade importante que as pessoas tinham de entender. TED ألقى إدوارد سنودن الضوء على حاجة مهمة كان على الناس أن يفهموها.
    É fácil para as pessoas simplesmente verem os poderes e não a pessoa atrás deles. Open Subtitles مختلفة يسهل على الناس أن يروا القوى وليس الشخص الذي يقف ورائها
    As pessoas têm de ser avisadas antes que aterrem mais. É a coisa certa a fazer. Open Subtitles على الناس أن ينذروا بأمر هذه السفينة قبل أن يهبط الكثير منها، إنه الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله
    Às vezes As pessoas têm de sofrer um bocado para o manter. Open Subtitles بعض الأحيان على الناس أن يتحملوا ألماً صغيراً ليبقوا الأمر على هذا النحو
    Com toda esta construção em curso, As pessoas têm de ter mais cuidado. Open Subtitles مع مواصلة بناء كل تلك الإنشاءات على الناس أن يكونوا حذرين
    As pessoas deveriam saber quem sou. SO1E16 Open Subtitles على الناس أن يعرفوا من أنا
    As pessoas devem ter paciência. Estou certa ou errada? Open Subtitles يجب على الناس أن تتحلى بالصبر أنا أتكلم الحقيقة أم أنا على خطأ؟
    Além disso, As pessoas devem manter-se ocupadas. Open Subtitles على الجانب الآخر , يجب على الناس أن يبقو أنفسهم مرفهين ومشغولين
    Para ti, As pessoas deviam nascer, viver e morrer no mesmo sítio! Open Subtitles طبقاً لكلامك , يجب على الناس أن يولدوا ويعيشوا ويموتوا
    As pessoas deviam perceber de que o que acontece com os alvos podia acontecer com elas. Open Subtitles على الناس أن يدركوا أن ما أفعله بالأهداف يمكنني فعله بهم
    As pessoas precisam de escolher. É disso que se trata. Open Subtitles يجب على الناس أن يختارو هذا هو المعنى من الأمر
    Sim, claro. As pessoas precisam de saber. Open Subtitles أجل، بالطبع على الناس أن يعرفوا
    Mas as pessoas têm que ter uma base segura. TED لكن على الناس أن تحظى بتلك القاعدة من الأمن.
    E tenho a certeza que você acredita que as pessoas têm que merecer o seu respeito. Open Subtitles ومتأكّدة أنّك تشعر أنّ على الناس أن يستحقّوا احترامك
    Às vezes é difícil para as pessoas mostrar como se sentem. Open Subtitles أحيانًا من الصعبّ على الناس أن يظهروا كيفية شعورّهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus