"على باب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na porta do
        
    • à porta do
        
    • à porta de
        
    • numa porta
        
    • na porta de
        
    • na porta da
        
    • à porta da
        
    • porta do meu
        
    • às portas do
        
    E como se isso não bastasse... Puseram um cadeado na porta do vagão da bagagem. Open Subtitles وإن لم يكن ذلك سيئاً بما فيه الكفاية، فلقد وضعوا قفلاً على باب مقطورة الأمتعة
    Há sangue na porta do condutor, na coluna, mais sangue no volante... e junto a este orifício, pela altura da omoplata... Open Subtitles كان الدم على باب السائق والمذياع والمقود أيضاً وحول ثقب الرصاصة التي إخترقت مقعد السائق عند مستوى الكتف
    Nós também encontramos uma substância viscosa e vermelha na porta do condutor. Open Subtitles أيضاً وجدنا مادةً حمراء لزجة على باب السائق الجانبي
    Uma noite, batem à porta do seu quarto de hotel. TED في إحدى الليالي، سمع طرقا على باب غرفته في الفندق
    Essa noite chamaram à porta de seu dormitório. Open Subtitles في تلك الليلة كانت هناك طرقات على باب غرفة نومه
    Um maço numa porta de metal, faz muito barulho. Open Subtitles و مكبس على باب معدني يحدث أصوات كثيره رغم فعاليتها
    Isso explica a impressão digital na porta de acessa à garagem. Open Subtitles هذا يفسر بصمة الإبهام التي وجدتها على باب الخروج الذي يؤدي للكراج
    Vi a nota na porta da loja de ferragens. Open Subtitles هناك لاثحة على باب متجر الآدوات عبر الشارع.
    Não me recordo de escrever isso na porta do meu armário. Open Subtitles لا أتذكر حقاً أنني قمت بكتابة ذلك الجزء على باب الخزانة
    A mãe e o pai dela tinham cadeados na porta do quarto. Open Subtitles والديها كانا يضعان قفلان على باب غرفة نومهما
    A minha mãe ainda tem a cópia plastificada na porta do frigorífico. Open Subtitles ما تزال أمي تحتفظ بنسخة مغلفة على باب الثلاجة
    Aposto que ele vai estar na porta do banco amanhã cedo. Open Subtitles انا سأراهن أنه سيكون على باب البنك أول شيء صباح الغد
    Já sinto aquele aperto gelado à volta da garganta, a respiração dos seus cães nos meus calcanhares, o implacável rat-tat-tat da foice na porta do meu quarto. Open Subtitles أشعر بقبضته الباردة حول عنقي وبأنفاس كلابه على قدمي وصوت صرير منجله المخيف على باب غرفتي
    Sabes aqueles pais muito chatos, que afixam as proezas dos filhos na porta do frigorífico? Nem pensar, mãe. Open Subtitles تعرف أولئك الآباء الذين يضعون إنجازات أبنائهم على باب الثلاجة؟
    Então Grace dirigiu-se ao beco que tinha como nome o exótico de Glunen Street para bater à porta do velho, mas demasiado orgulhoso, cego. Open Subtitles لذا أتجهت غرايس إلى الممرِ حيث سُمي بأسم غريب، شارع جلونين لتطرق على باب الرجل الأعمى لكن الباب كان فارغ،
    Assim que tivermos toda a papelada, podemos ir bater à porta do Hopper. Open Subtitles بمجرد الإنتهاء من الإجراءات الرسمية, سيمكننا الطرق على باب هوبر.
    Para sua informação foi o Le Querrec que fez aquilo à porta de Maxence Open Subtitles ليكن بعلمك، كوريك هو من نصب الفخ على باب ماكسان
    Não podemos bater com força à porta de gente em lua-de-mel. Open Subtitles لا يمكننا فرقعة على باب قضاء شهر العسل.
    Como vamos ver uma mancha de sangue numa porta vermelha? Open Subtitles وكيف سأرى الدماء منثورة على باب أحمر؟
    Você estava na porta de entrada, certo? Open Subtitles أنت تعملين على باب الدخول أجل أيها القبطان
    Sargento! Pregue a proclamação na porta da igreja. Open Subtitles أيها الرقيب قم بوضع التصريح بالمسامير على باب الكنيسة
    Mas se olharem bem, conseguem vê-lo à porta da vossa civilização. TED لكن حين تنظر، يمكنك أن تراه على باب حضارتك.
    Caí através da porta do meu apartamento e rastejei para a casa de banho onde encontrei o meu problema: Eu tinha-me esquecido de misturar a parte mais importante do meu medicamento. TED لقد وقعت على باب غرفتي .. وزحفت الى الحمام حيث وجدت المشكلة .. لقد نسيت ان اخلط اهم مكون من مكونات دوائي ..
    *Estamos a bater às portas do céu* Open Subtitles # نحن نطرق على باب الجنه # أغنية Almost Paradise

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more