Até descobrirmos o que raio é esta cúpula, não quero ninguém do nosso lado a tocar, de maneira nenhuma. | Open Subtitles | ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب |
Até atacamos as pessoas do nosso lado quando ousam questionar a linha do grupo. | TED | حتى أننا نهاجم الناس الذين هم على جانبنا حين يتجرؤون على مساءلة خط نظامنا. |
Número 1, Frankenstein está do nosso lado... e número 2, meu pai é policia. | Open Subtitles | الأولي، فرانكشتاين على جانبنا. و الثانية ان أبي شرطي. |
Sim, isto está a tornar-se numa situação muito aborrecida, mas ainda estamos do nosso lado da linha por isso vou despenhar o avião e dizer que as minhas orelhas fizeram logo "pop". | Open Subtitles | أجل, هذا تطورٌ واضحٌ باتجاه موقفٍ ممل وسيء، ولكننا مازلنا على جانبنا الحدودي لذا, سأهبط وأدّعي بأن أُذنيّ فرقعت. |
Acredita que existe algo por aí que é maior que nós, e que está do nosso lado. | Open Subtitles | آمني بوجود شيء هناك أكبر منا وأنه على جانبنا |
Talvez fosse bom voltar a ter os paquistaneses do nosso lado. | Open Subtitles | سيكون ذلك جيدا لنكسب الباكستانيين على جانبنا |
Temos limpadores profissionais do nosso lado da lei. | Open Subtitles | على جانبنا من القانون. بالتأكيد سيكون هناك سوق مزدهر |
Joey, Jorge, uma mão cheia de simpatizantes da Alcateia que queriam ficar do nosso lado. | Open Subtitles | جوي و خورخي مسيطرين على مشاعر القطيع لطالما أرادوا المحافظة على جانبنا الجيد. |
Temos a Guarda do Rei do nosso lado. | Open Subtitles | . سيكون حارس الملك الخاص على جانبنا |
A capitã Bonny e os seus homens estão do nosso lado. | Open Subtitles | القبطان بوني ورجالها على جانبنا. |
Eles não estão do nosso lado. | Open Subtitles | هم ليسوا على جانبنا. |
Isto é, pelo menos, do nosso lado. | Open Subtitles | أعني، على الأقل على جانبنا. |
Tudo bem. Ela finalmente, está do nosso lado. | Open Subtitles | انها على جانبنا أخيرا |
E Ele está do nosso lado. | Open Subtitles | وهو على جانبنا |