"على جانبه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de lado
        
    • do lado dele
        
    • no lado
        
    • na parte lateral
        
    Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. TED سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره.
    Sabes, em relação à nossa casa estar de lado e assim? Open Subtitles بما أنّ منزلنا انقلب على جانبه وما إلى ذلك
    E vejam, de lado, aquele painel dourado, uma espécie de mensagem intergaláctica numa garrafa. Open Subtitles وأنظر لهذا على جانبه توجد لوحة ذهبية كأنها رسالة عابرة للمجرات في زجاجة ملقاة في البحر
    E quando o fizer, vais querer estar do lado dele. Open Subtitles و عندما يفعل ذلك. سوف تكونين راغبة في أن تكوني على جانبه الطيب
    Lembra-te, quando Vénus ascender vais ver uma crescente no lado esquerdo. Open Subtitles تذكري، عندما يظهر كوكب الزهرة سترين الهلال على جانبه الأيسر
    Estarão eles numa caixa gigante amarela com a palavra 'foguetes' escrita na parte lateral? Open Subtitles هل هي تكون في ... صندوق أصفر كبير "مع كلمة "شعلات ضوئيه على جانبه ؟
    Ohlsdorfer volta-se de lado e fixa os olhos detidos na janela. Open Subtitles أولسدورفر يستدير على جانبه ويثبتنظرهعلىالنافذة.
    Ainda lá está, mas agora está de lado. Open Subtitles لا يزال موجود هناك، لكن الآن موضوع على جانبه.
    O Pro era apenas um Giant com um saco de lado. Open Subtitles العملاق الأحترافي كان فقط عملاق بحقيبة على جانبه
    "Sócrates come cicuta" aqui de lado... e "fique nu" no traseiro todo. Open Subtitles "سقراط يأكل من الشجرة المسمومة" على جانبه و "تجول عارياً" على مؤخرته
    Estabilizem o fémur e ponham-no de lado. Depressa! Mantenham a pressão. Open Subtitles -حافظي على الفخذ مستقرّاً على جانبه بسرعة، هيّا
    Viu a arca. de lado. Estava a meio do sótão. Open Subtitles على جانبه في منتصف طريق العليّة
    Tem um orifício de lado? Open Subtitles هل يوجد ثقب على جانبه ؟
    Vamos metê-lo de lado. Open Subtitles حسنآ ، لنضعه على جانبه
    Viu como ele estava deitado de lado, como caiu à minha frente, de modo a poder vê-lo ter o último... Open Subtitles رأت كيف كان مستلقياً على جانبه وكيف وقع أمامي لأتمكّن من رؤيته -وهو يلفظ" ..."
    Acredito que você está do lado dele. Aposto que ajudaria se ele soubesse. Open Subtitles أؤمن أنّكَ على جانبه أراهنكَ أنّ هذا سينجح لو عرف
    - O quê, agora estás do lado dele? Open Subtitles ماذا، هل أنت على جانبه الآن؟
    Você está do lado dele. Open Subtitles -أنتِ على جانبه .
    Ele sangrou até morrer de uma ferida no lado esquerdo. Open Subtitles لقد نزف حتى الموت من جرح على جانبه الايسر
    no lado dele da cama ele tinha uma mala com todo o tipo de objectos nela. Open Subtitles على جانبه من السرير هناك حقيبة بها كل أنواع الأدوات
    Não na parte que toca no solo, mas na parte lateral, o que significa que alguém furou aquele pneu de propósito. Open Subtitles . بالسيّارة الّتي كانت (كايدي) تقودها ، ليس على سطح الإطار ، بل على جانبه . يعني بأنّ أحداً قد ثقب ذلك الإطار عمداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more