Será recebido na fronteira pelo Coronel Beauregard que tomará posse da carga e será distribuída ao exército Confederado. | Open Subtitles | وسيتم نقلها على حدود الولاية عن طريق العقيد بوغجال والذى سيأخذ الحمولات ويوزعها بين الجيش الإتحادى |
Testemunhei o meu primeiro trabalho de perfuração na fronteira do Texas em 1953. | TED | عاينت أول مهنة تكسير هيدروليكي على حدود تكساس سنة 1953. |
Estes são índios na fronteira do Peru, que foram sobrevoados por missionários | TED | هؤلاء أيضا هنود على حدود البيرو يطير فوقهم الناس في رحلات ينظمها مبشرون. |
nos arredores de Los Angeles. | Open Subtitles | انها على حدود لوس انجلوس |
Em direcção a Beech Street, no limite de Chinatown. | Open Subtitles | ''نحو شارع ''بيتش على حدود الحيّ الصينيّ. لماذا؟ |
Perto de Farnham, nos limites de Surrey. | Open Subtitles | قريباً من فارنهام على حدود ساري |
Estes são índios chitonahuas na fronteira Brasil-Peru. | TED | هؤلاء هم هنود شيتوناهوا على حدود البرازيل والبيرو. |
Fica a 100 km para oeste, mesmo na fronteira com o Parque Nacional Banff. | TED | حوالي 100 كيلومتر إلى الغرب منّا. فقط على حدود متنزه بانف الوطني. |
JG: Eu nasci em Oneida, no Tennessee, na fronteira estadual com a pequena cidade mineira de Stearns, no Kentucky. | TED | جون جابل: ولدت في أونيبيا، تينيسي، على حدود الولاية من بلدة منجم فحم صغير، ستيرنز، كينتوكي. |
Como sabe, apanhámo-los na fronteira do Degumber portanto, há uma questão de jurisdição. | Open Subtitles | كما تعرف ، أخذناهم على حدود ديجومبر لذا هناك سؤال سلطة قضائية |
São uma data de freiras na fronteira, portanto dois padres, estás a ver, é perfeito. | Open Subtitles | هناك مجموعة من الراهبات على حدود ليسوتو لذا أثنين من الكهنة، لهو أمر رائع وعندما تكون في المنطقة |
Quando ele encontrar o seu cadáver na fronteira de Guilder, as suas suspeitas serão confirmadas. | Open Subtitles | و عندما يجد جثتها على حدود جيلدر فسوف تتأكد كل ظنونه |
Estou aqui em Armstrong Houses, na fronteira de Gannon e Dempsy. | Open Subtitles | انا هنا في سكن ارمسترونغ على حدود جانون وديمبسي |
Pensamos que está num local seguro, na fronteira com o Líbano. | Open Subtitles | نعتقد انه مُتواجد فى منزل آمِن على حدود لُبنّان |
Fica na fronteira do Inferno sem lei, conhecida por México. | Open Subtitles | تحديداً على حدود المكسيكية الوعرة الخارجة على القانون |
Diga que precisamos de agentes na fronteira estadual. | Open Subtitles | أخبره أننا نحتاج لعملاء على حدود الولاية. |
Bem, ele nasceu numa pequena vila na fronteira da Turquia com o Iraque. | Open Subtitles | حسناً، إنه وُلِدّ في قرية ريفية تقع على حدود العراقية التُركية. |
- Fica nos arredores de Dale City. | Open Subtitles | على حدود مدينة دايل |
Existe um prédio comercial, que fica na Castle Road, nos arredores de Morada. | Open Subtitles | هناك إعلان تجاري (عن مبنى تملكه خارج طريق (كاستل (على حدود (مورادا |
Em outubro de 2009, Bradley Manning foi enviado para o Iraque, para a Base de Operações Avançadas de Hammer, nos arredores de Bagdade. | Open Subtitles | فى أكتوبر من عام 2009، "برادلي ماننج" أُرسِل للعراق. ونُشِر في قاعدة عملياتية أمامية للجنود، على حدود (بغداد) بالضبط. |
Mesmo no limite do espaço controlado pelos Cylon. | Open Subtitles | هذا القطاع يقع مباشرة على حدود الفضاء الذي يسيطر عليه الـ"سايلون" |
Estão num espaço vazio nos limites de uma grande nebulosa. - O que estão a fazer por lá? | Open Subtitles | إنّهم في الفضاء على حدود غيمة سديمية. |