"على حد علمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pelo que sabemos
        
    • até onde sabemos
        
    • tanto quanto sabemos
        
    • que saibamos
        
    • tanto quanto se sabe
        
    A polícia podia estar a chegar mesmo agora, Pelo que sabemos. Open Subtitles ربما تكون الشرطة قادمة إلى هنا الآن على حد علمنا
    Pelo que sabemos, até pode haver aí algures uma sanita. Open Subtitles على حد علمنا هناك مرحاض بالداخل في مكان ما
    Não. Quer dizer, Pelo que sabemos, ela poderia ser um alvo. Open Subtitles لا اعني انت تعرف على حد علمنا ربما تكون مستهدفة
    O problema é, até onde sabemos, os ataques são no interior das casas e não no exterior. Open Subtitles المشكلة هي انه على حد علمنا الجاني ينفذ هجومه من داخل المنزل و ليس علنا
    os seus e-mails para o juiz, que nunca respondeu, até onde sabemos. Open Subtitles رسائلها الإلكترونية إلى القاضي، الذي لم يرد أبداً، على حد علمنا.
    tanto quanto sabemos, continua aí em baixo assim como os miúdos. Open Subtitles على حد علمنا, أنها ماتزال هناك في الأسفل... وكذلك الأطفال...
    que saibamos, não. Open Subtitles ليس على حد علمنا
    Próximo e último, tanto quanto se sabe. Open Subtitles التالي والاخير, على حد علمنا.
    É bem mais do que qualquer outra organização no mundo, Pelo que sabemos. TED إنها تقريبًا أكثر من بيانات أي مؤسسة أخرى في العالم، على حد علمنا.
    Pelo que sabemos, os irmãos Pavlovich não têm filiação política. Open Subtitles على حد علمنا "ليس لدى الإخوة "بافلوفيتش اجندة سياسية
    Sim, pode estar no mundo todo, Pelo que sabemos. Open Subtitles نعم ، ربما في العالم بأكمله على حد علمنا
    Pelo que sabemos. Mas... este é o primeiro teste real de campo. Open Subtitles على حد علمنا لكن هذا هو اول اختبار ميداني
    E, Pelo que sabemos, nada do que têm foi criado por vós. Open Subtitles على حد علمنا لا شيء يدل على أنها منكم
    Einstein não era um mutante, Pelo que sabemos. Open Subtitles ان أينشتاين لم يكن متحولا على حد علمنا
    Pelo que sabemos, isto nunca aconteceu, na história do homem e tudo deve ser resolvido nos próximos 8 ou 10 anos. Open Subtitles و هذا أمر لم يحدث مثله مُطلقاً على حد علمنا في تاريخ الإنسانية لذا يجب علينا أن نصل لحل هذه المشاكل خلال 8 إلى عشر سنوات
    até onde sabemos, quando uma estrela gigante colapsa para criar um buraco negro, as extremas densidade e pressão no seu centro imitam o Big Bang que deu origem ao nosso Universo. Open Subtitles على حد علمنا عندما ينهار نجم عملاق ليصنع ثقب أسود الكثافة و الضغط الشديدان في مركزه
    Podemos estar a procura do Sponge Bob, até onde sabemos. Open Subtitles قد نكون نبحث عن "سبونج بوب" على حد علمنا.
    até onde sabemos, tudo o que aconteceu foi dois cientistas a almoçar. Open Subtitles على حد علمنا كل ما حدث هو عالمين قد تناولا الغداء معًا
    tanto quanto sabemos, mas não podemos ficar obcecados. Open Subtitles أجل ، على حد علمنا لَكنَّك لا تَستطيعُ القلق حول هذه الفكره
    Bom, tanto quanto sabemos, o universo tem aproximadamente 15 mil milhões de anos. Open Subtitles حسناً, على حد علمنا أن الكون وجد منذ 15 بليون سنة
    tanto quanto sabemos, ele não tinha mais clientes na zona. Open Subtitles على حد علمنا لم يكن لديه عملاء آخرين في المنطقه
    Isso faz dele uma das pessoas mais poderosas por aqui, pelo menos que saibamos. Open Subtitles هذا يجعله أحد أقوى الرجال الموجودين.. {\pos(192,210)} على حد علمنا على الأقل {\pos(192,210)}
    - Não, tanto quanto se sabe. Open Subtitles -ليس على حد علمنا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more