Estamos só a fingir ser infelizes, para dramatizar as nossas vidas? | Open Subtitles | هل ندعي بأننا تعساء لكي نضيف الطابع الدرامي على حياتنا |
De onde venho, confiamos as nossas vidas todos os dias. | Open Subtitles | من ما اتيت منه فأننا نأتمن بعضنا البعض على حياتنا يومياً |
Precisávamos de mudar o impacto que o seu nascimento teve na nossa vida. | TED | أردنا تغيير التأثير الذي أحدثه هذا المولود على حياتنا. |
É previsto que a IA tenha, no futuro, um enorme impacto na nossa vida. | TED | والذي سيكون له تأثير كبير على حياتنا في المستقبل |
E a beleza disto é que, apesar de ocupar apenas cerca de 10 minutos por dia, afeta toda a nossa vida. | TED | ويكمن الجمال في تلك التقنية أنها تحتاج فقط حوالي 10 دقائق يوميا، و إستخدامها يؤثر على حياتنا بصورة تامة |
mas já é a mais portátil e a mais provável de criar impacto no nosso dia a dia. | TED | لكنها الأكثر قابلية للنقل والأكثر قدرة على التأثير على حياتنا اليومية. |
E isso pode ter um impacto enorme nas nossas vidas. | TED | ويمكن أن يكون لهذا آثار ضخمة على حياتنا. |
Mas esta foi a primeira vez, desde que casámos, que temi realmente pelas nossas vidas. | Open Subtitles | لكن هذه المرة الأولى منذزواجنا, التي أخاف حقاً على حياتنا, |
Não se merece ter tanto controle sobre nossas vidas. | Open Subtitles | لا يَستحِقُ أن يكونَ لهُ تِلكَ السيطرة على حياتنا |
Nós perdemos completamente o controlo das nossas vidas. | Open Subtitles | نجعله يسيطر على حياتنا بالكامل |
Agora não temos nada com que nos preocupar em caso de incêndio, excepto com as nossas vidas. | Open Subtitles | الآن، لن نخاف على شيء في حال اندلاع حريق إلاّ على حياتنا |
Cépticos alegam que uma interpretação ancestral das estrelas não tem nenhum impacto significativo sobre as nossas vidas. | Open Subtitles | يقول المُشككون بأن تفسير الشعوب القديمة لما حدث وربطه بالنجوم أمر لا يؤثر على حياتنا بشكل كبير |
Os planetas influenciam as nossas vidas, mas não da forma que imaginam. | Open Subtitles | أثرت الكواكب على حياتنا لكن ليس بالطريقة التي تعتقدون |
De facto, voltar ao Castelo Leoch só piorou as tensões e o peso no meu recente casamento e mostrou-me mais escolhas que afectariam as nossas vidas nos anos seguintes. | Open Subtitles | بمجرد عودتنا الى قلعة الليوخ قد تصاعد الضغط والانفعال في زواجي الحديث العهد والذي قدم لي الكثير من الخيارات التي ستؤثر على حياتنا في المستقبل القادم |
Não estamos a seguir com as nossas vidas, estamos? | Open Subtitles | مدهش نحن بالتأكيد لا نتأقلم على حياتنا هنا أليس كذلك؟ |
E estes também podem piorar se os ignorarmos, e podem ter um impacto dramático na nossa vida. | TED | وإذا تجاهلناها، قد يصبح الأمر أكثر سوء، وبإمكانها التأثير على حياتنا بشكل درامي كبير. |
Algumas são pequenas e sem importância, mas outras têm um impacto importante na nossa vida. | TED | بعضها صغير وغير مهم، والبعض الآخر له تأثير كبير على حياتنا. |
Estes rios ondulam e deslocam-se bastante e isso pode ter um grande impacto na nossa vida. | TED | تتحرك هذه الأنهار سريعًا، وتنحرف قليلاً من هنا وهناك، وقد يكون لها تأثيرات كبيرة على حياتنا. |
Então, nos últimos cinco anos, como professor de negócios e de psicologia, tenho estudado o efeito dos ecrãs na nossa vida. | TED | لذلك على مدى السنوات الخمس الماضية، كأستاذ في مجال الأعمال وعلم النّفس، كنت أدرس تأثير الشاشات على حياتنا. |
Vou mostrar alguns projetos em que tenho trabalhado, recentemente, que refletem a nossa vida e os nossos sistemas. | TED | لذا سوف أريكم بعض المشاريع التي كنت أعمل عليها على مدار الأعوام الماضية والتي تؤثر على حياتنا وأنظمتنا. |