"على رؤية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ver o
        
    • ver a
        
    • a ver
        
    • em ver
        
    • para ver
        
    • de ver
        
    • uma visão
        
    A minha menina cresceu a ver o pai ser enviado para só Deus sabe onde, para combater só Deus sabe quem. Open Subtitles لقد نشأت إبنتى على رؤية أباها يذهب إلى أماكن لا علم لها بها ليحارب من لا علم لها بهم
    Nao acredito em ti. Podes fazer-me ver o que quiseres. Open Subtitles لا، لا أصدقِك، يمكنك إجبارى على رؤية ما تريدينه
    Então... agora tens o poder de ver o futuro? Open Subtitles إذن الآن باتت لديكَ القدرة على رؤية المُستقبل؟
    Éramos nobres mineiros de ouro, porque conseguíamos ver a luz no escuro. Open Subtitles كنا المنقّبين النبلاء عن الذهب لقدرتنا على رؤية الضوء في الظلام.
    A minha mulher, que Deus tenha a sua bonita alma, criou uma criança capaz de ver a saída deste desastre. Open Subtitles زوجتي ،ليرحم الرب روحها الجميلة قامت بتربية طفل وحيد قادر على رؤية الطريقة الوحيدة للخروج من هذهِ الكارثة
    Ei, ena. Já estou a ver. Já estou a ver. Open Subtitles أني قادراً على رؤيتها، أني قادراً على رؤية الرأس
    Tens de trabalhar em ver o lado oposto da rua. Open Subtitles عليك ان تعمل على رؤية الجهة المقابلة من الشارع
    Drones que têm capacidade para ver coisas que não vemos, para ir a lugares onde não podemos ir e fazê-lo com crescente autonomia. TED لديها القدرة على رؤية ما لا نستطيع رؤيته، والوصول إلى أماكن لا يمكننا بلوغها مع تزايد قدرتها على التحكم الذاتي.
    O pessoal quer ajudar-te a ver o que conseguiste fazer. Open Subtitles القوم يريدون أن يساعدوك على رؤية ما قمت بإنجازه.
    És uma sortuda porque ainda podes ver o teu pai. Open Subtitles أنت محظوظ لأنك لا يزال قادرا على رؤية والدك.
    Mas um QI alto não significa que se é um bom líder, porque a essência da liderança é ser capaz de ver o icebergue antes de embater no Titanic. TED إذا مستوى ذكاء مرتفع لايعني بالضرورة ان يكون الشخص قيادياً ناجحاً لان مفهوم القيادة يعني القدرة على رؤية جبل الثلج الذي يعترض طريق سفينة التايتنك خاصتنا
    Foi-me dado outro presente, de ter sido capaz de ver o futuro, ter voltado e viver de uma forma diferente. TED و منحت هدية أخرى، و هي القدرة على رؤية المستقبل والعودة والعيش بشكل مختلف.
    Imaginem que estão a conduzir com nevoeiro. Existe uma diferença entre ver o carro à vossa frente e evitar o acidente, ou ter um acidente. TED تخيل بأنك تسوق في الضباب، هنا يكمن الفرق بين قدرتك على رؤية السيارة التي أمامك وتجنب الوقوع في الحادث، أو الوقوع فيه.
    Não precisas ver a família desse polícia quase todos os santos dias. Open Subtitles إنّك لا تُرغَم على رؤية أهل هذا الشرطيّ كلّ يوم تقريبًا.
    Portanto, conseguimos ver a ilha, mas a ilha não consegue ver-nos. Open Subtitles نحن قادرين على رؤية الجزيرة، ولكن لا يمكن للجزيرة رؤيتنا
    Eu acho isso extraordinário, não se ser capaz de ver a luz, não se ser capaz de ver a escuridão. TED أجد ذلك غير عادي ، عدم القدرة على رؤية الضوء ، عدم القدرة على رؤية الظلام.
    A mensagem que a UNAIDS se encontra correntemente a enviar ao mundo é que gostaríamos de ver a eliminação virtual da transmissão do vírus da mãe para a criança até 2015. TED إن هدف برنامج الامم المتحدة الخاص بالايدز العمل على رؤية العالم قد تخلص تماما من أخطار تناقل فيروس نقص المناعة المكتسبة من الامهات إلى أطفالهن في عام 2015
    A modista insiste em ver o vestido posto. Open Subtitles دارما لسبب ما , صانعة الفستان تصر على رؤية الفستان عليكِ
    Nem o suficiente para ver a tua cara ao acordar, Drake. Open Subtitles ليس كافيأ لآستيقظ على رؤية وجهك درايك ماذا ؟
    Então, até seres capaz de ver as mulheres não apenas como objectos, a tua relação com elas vai falhar. Open Subtitles إذا حتى تصبح قادرا على رؤية النساء على أنهن أكثر من أدوات , جميع علاقاتك معهن ستفشل
    Há poucos lugares na Terra com uma visão melhor do céu nocturno que o interior da Austrália. Open Subtitles هناك أماكن قليلة على الأرض للحصول على رؤية أفضل لسماء الليل من مناطق أستراليا النائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more