"على مرأى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na frente
        
    • à vista
        
    • escondida à
        
    • à frente
        
    • às claras
        
    Lembro-me do homem que me fez matar outro na frente do filho, e ele não piscou um olho. Open Subtitles أتذكّر الرجل الذي أرغمني على قتل آخر على مرأى من أعين ابنه، ولم يترف له جفن.
    Depois de me bater na frente da escola inteira, Open Subtitles بعد أن أبرحني ضرباً على مرأى من الجميع
    Isto é uma sobrevivente cultural escondida à vista de todos. TED كان هذا البقاء الثقافي مخفيًا على مرأى من الجميع.
    Quando queres esconder algo, deixa-o à vista de toda a gente. Open Subtitles عندما تريد إخفاء شيء؛ فأفعل ذلك على مرأى من الجميع
    Rapaz, sei que não queres andar a espalhar sangue sem uma boa razão, à frente de todas estas boas pessoas. Open Subtitles مهلا، مهلا، مهلا، سيدي أنا متأكد أنك لا تريد إراقة الدماء مع عدم وجود سبب وجيه على مرأى من الجميع هنا
    O tal em que todos podemos viver às claras? Open Subtitles الذي نحيا فيه جميعاً على مرأى ومسمع الجميع.
    Nos sugere que ele se sente seguro na região... falando tranqüilamente com as crianças na frente de todos. Open Subtitles يخبرنا انه مسترخ في هذا الشارع ومرتاح للحديث مع الاولاد على مرأى الجميع
    Vocês podem ser o que quiserem. Do lado de fora, na frente das pessoas. Open Subtitles يجب أن تكوني ما تريدين أن تكونيه على مرأى ومسمع الجميع
    Mesmo que precaução não combine com alguém que mata um chefe-de-estado na frente de 500 testemunhas. Open Subtitles حتى لو كان هذا الحذر صادر من شخص قد اغتال رئيس دولة على مرأى من 500 شخص
    Serás expulso pela manhã na frente de todos. Open Subtitles سوف تطردون في الصباح على مرأى الجميع
    à vista de todos, onde todos os bons trapaceiros se escondem. Open Subtitles على مرأى من الجميع ، حيث كل . المخادعون يختفون
    Volte para o bar e fique lá, à vista de todos. Open Subtitles عد إلى الحانة, وابقَ بها وكن على مرأى من الجميع
    O solo da terra sagrada, tudo escondido mesmo à vista. Open Subtitles والتربة من الأرض المقدّسة، كلّهم مخبّئون على مرأى العين.
    A minha personalidade estava sepultada num corpo aparentemente silencioso, uma mente vibrante escondida à vista de todos, dentro de uma crisálida. TED شخصيتي كانت مدفونه داخل مايبدو الجسد الصامت ، عقل نابض بالحياة مخبأ داخل شرنقة على مرأى من الجميع.
    A mais antiga pergunta do universo, escondida à vida de todos... Open Subtitles أقدم سؤال في الكون، المخفي على مرأى من الجميع
    Atacares-me descaradamente à frente de todos os meus amigos? Open Subtitles أن تهاجمني بوقاحة على مرأى أصدقائي جميعًا؟
    Acha que é sensato embebedar-se à frente de qualquer homem que aqui possa entrar, mesmo antes de embarcar na viagem mais perigosa da sua vida? Open Subtitles أتعتقد أنّه من الحكمة بأن تسكر على مرأى ومسمع من أيّ واحدٍ من رجالك الذين قد يمروا من هنا فقط قبل أن ينطلقوا بأخطر رحلة في حياتهم؟
    Que vão revelar-se, e que vão passar a poder viver às claras, e acreditem, ninguém deseja mais isso do que eu. Open Subtitles أنكم ستفصحوا عن أنفسكم، وأنه سيمكنكم أن تعيشوا على مرأى ومسمع العالم، وثقوا بي، لا أحد يود هذا أكثر مني، ولكن إنه ليس حفل اشهاركم..
    Esta família faz tudo às claras. Open Subtitles هذه العائلة تفعل كل شيء على مرأى الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more