"على مر الزمن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao longo do tempo
        
    • com o tempo
        
    • através do tempo
        
    • de todos os tempos
        
    Enquanto seres humanos, é importante lembrar que nos desenvolvemos, que evoluímos ao longo do tempo a temperar, ou domar, esses instintos animais básicos. TED كبشر ، من الضروري التذكر هو أننا تطورنا ... لقد تطورنا على مر الزمن لتهدئة، أو ترويض، هذه الغرائز الحيوانية الأساسية.
    Ele tentou isolar certos aspectos da sua personalidade, memórias e sentimentos que escolheu e me foi dando ao longo do tempo. Open Subtitles حاول عزل سمات شخصيتك اختار ذكريات ومشاعر له اختيار معين لي ببطء على مر الزمن
    Exponho-a a pequenas doses, e aumentamos a sua resposta imunitária ao longo do tempo. Open Subtitles يعرضك لآثار صغيرة وبناء جهازك المناعي على مر الزمن
    Os assassinos descontrolados perdem o foco com o tempo. Open Subtitles نعم, قاتلي الإستمتاع يفقدون التركيز على مر الزمن
    Podem ver no diagrama como cresce com o tempo de um espaço infraestrutural para um novo espaço público urbano. TED يمكنك ان ترى في الرسم التخطيطي كيف ينمو على مر الزمن من مساحة البنية التحتية الي فضاء المساحة العامة
    Então a ideia principal aqui foi começar do zero e regenerar uma ecologia através do tempo que fosse regenerativa e que limpasse e fosse produtiva. TED عليه الفكرة الأساسية هنا كانت اعادة تدوير الحياة وتجديد الإيكولوجية على مر الزمن وكان هذا التجدد والتنظيف والإنتاج
    Eu quero ser o maior agente de todos os tempos. Open Subtitles أود أن أكون وكيل اللاعبين الأفضل على مر الزمن
    É o que chamamos às portas que foram adicionadas ao longo do tempo. Open Subtitles و هذا هو الإسم الذي ندعوا بهِ الأبواب التي أضيفت على مر الزمن
    É só uma questão de tempo sermos capazes de fazer uma pesquisa no Facebook ou no Google e ter uma visão completa do comportamento de alguém em diferentes contextos ao longo do tempo. TED أنها فقط مسألة وقت قبل أن نتمكن من أداء بحث كما في الجوجل أو الفيس بوك لنرى صورة كاملة عن السلوكيات لشخص ما في سياقات مختلفة على مر الزمن.
    Uma das coisas que sabemos é que, infelizmente, se tivermos um ataque cardíaco esse tecido pode começar a morrer e o resultado pode não ser muito bom ao longo do tempo. TED وأحد الأمور التي نعرفها هي، لسوء الحظ، إذا حدثت لك أزمة قلبية، ثم بدأت تلك الأنسجة بالتموّت، فقد لا تكون نتائجك جيدة جداً على مر الزمن.
    Funciona deste modo: quando movimentamos o corpo no nosso meio ambiente, se eu conseguir criar um sistema que meça esse movimento e apresentar sensações ao longo do tempo que sejam coincidentes com o que vocês sentem no mundo real, posso levar-vos a crer que estão a tocar numa coisa apesar de não haver nada ali. TED وطريقة عملها هي كالتالي، بينما تقوم بتحريك جسمك خلال العالم، لو استطعت كمهندسة من انشاء نظام يستطيع قياس تلك الحركة، ويقوم بعدها بإعادة خلق شعور تلك الحركة على مر الزمن وهذا منطقي نوعاً ما، والذي يطابق ما شعرت به في العالم الحقيقي، أستطيع حينها وهمك على أنك تقوم بلمس شيء حقيقي مع أن ذلك الشيء غير موجود.
    com o tempo, vieram e partiram exploradores, ignorantes de nós. Open Subtitles على مر الزمن أتى مستكشفون وذهبوا غير مدركين أبدًا لوجودنا
    Todas estas fotos tinham ficado danificadas pela água, submersas em água salgada, cheias de bactérias, lixo de esgoto, por vezes até mesmo em óleo, tudo coisas que com o tempo vão continuar a danificá-las. Assim, limpá-las à mão foi uma parte muito significativa do projeto. TED الآن، كل هذه الصور قد تضررت بالمياه، غمرت في المياه المالحة، وتغطت بالبكتيريا، في مياه الصرف الصحي، وأحيانا حتى في النفط، كل منها على مر الزمن سوف تستمر في إتلافها، وبالتالي فتنظيفها يدويا كان جزء كبيرا من المشروع.
    Excepto comigo, passa com o tempo. Open Subtitles الا معي يحدث على مر الزمن
    Aprender toda a informação acumulada através do tempo, e ler as mensagens deixadas pelos meus antepassados, foi melhor do qualquer terapia de consolo ou conselho que qualquer adulto vivo me pudesse dar. TED إذ تعلمت من المعلومات التي تراكمت على مر الزمن وقراءت الرسالة التي خلفتها أجدادي كانت تلك التجربة أفضل من أي العلاج و أي عزاء أو أي نصيحة يمكن أن يقدمها لي أي من البالغين من حولي
    Steve Libie um dos maiores atletas especiais de todos os tempos.. Open Subtitles ستيف ليبى هنا مع أعظم بطل فى أولمبيات المعاقين على مر الزمن
    Por ali ficou, durante eras, antes de aplicar à vida na Terra o mais devastador golpe de todos os tempos. Open Subtitles سيبقى هناك لعصور قبل أن تواجه الحياة على الأرض أكثر ضرباتها دماراً على مر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more