"عليك البدء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devias começar
        
    • tens de começar
        
    • vais ter de começar
        
    • tens que começar
        
    Devias começar, mas não nesta, porque, ao que parece, não existe. Open Subtitles لهذا لا أذهب للكنائس حسناَ عليك البدء لكن ليس هنا
    Sim, também Devias começar a pensar nisso. Open Subtitles أجل عليك البدء بالتفكير في الاعتياد على ذلك أيضاَ
    tens de começar a pensar no futuro, paizinho. Como eu penso. Open Subtitles عليك البدء بالتفكير في المستقبل مثلي يا أبي
    - Estou muito velha para isso. Mãe, tens de começar nalgum ponto. tens de começar agora. Open Subtitles عليك البدء الآن آسف يا أمي , لا يمكنني تغطيتك إلى الأبد
    vais ter de começar a confiar em mim ou isto não vai funcionar. Open Subtitles يجب عليك البدء بالوثوق بي في وقت ما، أو هذا.. هذا لن ينجح
    tens que começar a ser o pai deles, não o seu amigo de brincadeira. Open Subtitles يجب عليك البدء في كونك والدهم ، وليس زميل اللعب.
    Se ultimamente não te tens sentido nervoso, Devias começar a sentir-te muito nervoso agora. Open Subtitles أذا لم تشعر حتى الان بالقلق عليك البدء الآن
    Devias começar a usar isso em palco. Open Subtitles عليك البدء التمثيل على المسرح أجل؟
    Acho que Devias começar com aquela chamada... Open Subtitles امم، اعتقد ان عليك البدء باغنيه اسمها ...
    Provavelmente Devias começar a andar. Open Subtitles ربما عليك البدء بالمسير
    Se calhar Devias começar a chupar pilas invés de assistires telivisão, porque o Vito fazia três vezes mais do que tu fazes na construcção. Open Subtitles ربما عليك البدء في الطهي بدلاً من مشاهدة قناة "تي في لاند" لأن (فيتو) جلب ثلاثة أضعاف ما تجلبه من الإنشاء
    Então, Devias começar por mim. Open Subtitles إذن يجب عليك البدء بي.
    tens de começar a confiar na Ellcrys, caso contrário, os três não chegarão ao Sepulcro. Open Subtitles عليك البدء بائتمان الإلكريس، وإلّا فإن ثلاثتكم لن تبلغوا بر الأمان.
    Se acertas numa, tens de começar de novo. Open Subtitles اذا أصبت واحدة عليك البدء من جديد -هل بإمكاني؟
    Está bem, mas tens de começar a tomar o remédio que o Dra. Nathan receitou. Open Subtitles حسناً, لكن عليك البدء باستخدام الدواء الذي وصفته (د. نيثان).
    Kitty, tu não compreendes. Eu percebo que tu tens de começar a comportar-te como um Pai. Open Subtitles كيتـي) ، أنت لا تفهميـن) - أفهم أن عليك البدء في التصرف كـأب -
    tens de começar a pensar nas crianças. Open Subtitles عليك البدء بالتفكير بأطفالك
    tens de começar a lutar contra isso. Open Subtitles عليك البدء بقتال هذا الشيء.
    Se queres ir buscar os 4 milhões, vais ter de começar a liquidar propriedades, e quem sabe quanto tempo vai levar? Open Subtitles اسمع، لو أردت جلب الأربعة ملايين دولار، فإنّ عليك البدء ببيع الأصول، ومن يدري كمْ سيستغرق ذلك؟
    Tripp, o criador do império. vais ter de começar a confiar em mim. Open Subtitles تريب , صانع الامبراطوريات يجب عليك البدء بالوثوق بي-
    - Significa que vais ter de começar a procurar pelo cão. Open Subtitles -والذي يعني بأن عليك البدء بالبحث عن الكلب، حسناً
    tens que começar a falar inglês, ok, inglês? Open Subtitles انظري، عليك البدء في التحدث بالإنجليزية، اتفقنا، الإنجليزية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more