Por isso, não devemos chorar hoje pela perda de... | Open Subtitles | ولذلك، يجب علينا ألا نذرف دموعاً اليوم :لفقدان |
não devemos pensar que todas as escolhas difíceis são importantes. | TED | علينا ألا نعتقد بأن كل الخيارات الصعبة كبيرة. |
Por isso, quando enfrentamos escolhas difíceis, não devemos bater com a cabeça contra a parede tentando imaginar qual é a melhor alternativa. | TED | لذا فعندما نواجه خيارات صعبة، علينا ألا نضرب رؤوسنا بالحائط في محاولة لتحديد أفضل البدائل. |
Foi inteligente da parte dele tê-lo dito, se a intenção for a de separar-nos. não devíamos ter esperado menos. | Open Subtitles | هذا قول حكيم منه إذا كانت نيته تفرقتنا أعتقد أنه كان علينا ألا نتوقع أقل من ذلك |
Também pensei que não devíamos esperar que isso acontecesse. | Open Subtitles | .. كنت أفكر أيضاً أنه ربما علينا ألا ننتظر |
não podemos surpreender-nos com os estranhos costumes deles. | Open Subtitles | . يجب علينا ألا نتفاجأ . من عاداتهم الغريبة |
Talvez não devêssemos ficar muito tempo no mesmo sítio. | Open Subtitles | ربما علينا ألا نبقى في نفس المكان طويلاً. |
não devemos desrespeitar os costumes locais. | Open Subtitles | يجب علينا ألا نقلل من احترام هذة العادات المحلية سيدي |
E apesar de terem dado tudo, não devemos ter pena deles. | Open Subtitles | ورغم أنهم كانوا محاصرين فكان لديهم كل هذا العطاء علينا ألا نشفق عليهم فقد زالت آلامهم |
Acho que não devemos dizer a ninguém. | Open Subtitles | لكنى أظن أن علينا ألا نخبر أحدهم بهذا الأمر يا ريتشارد |
não devemos concluir nada prematuramente. | Open Subtitles | يجب علينا ألا نقفز الى أي استنتاجات أو تقديم أي افتراضات. |
Apesar de continuarmos a ganhar terreno na área diplomática, não devemos subestimar a importância da opinião pública entre a Humanidade. | Open Subtitles | على الرغم من أننا نواصل إكتساب الأرض في المجال الدبلوماسى يجب علينا ألا نقلل من أهمية الرأي الشعبي بين البشر. |
Acho que não devemos dizer a ninguém. | Open Subtitles | لكنى أظن أن علينا ألا نخبر أحدهم بهذا الأمر يا ريتشارد |
Vamos ficar bem, mas não devíamos usar os poderes. | Open Subtitles | سنكون على ما يرام لكن علينا ألا نستخدم قدراتنا |
O córtex pré-frontal, a parte mais jovem do cérebro do ponto de vista evolutivo, percebe, a nível intelectual, que não devíamos fumar. | TED | والآن، الفص الجبهي الأمامي هذا الجزء الأصغر من أدمغتنا من وجهة النظر التطويرية، يدركُ على المستوى الفكري أنه ينبغي علينا ألا ندخن. |
Acho que não devíamos ter relações. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا ألا ننام معاً الليلة |
Porque não devíamos estar aqui expostos. | Open Subtitles | لأنه يجب علينا ألا نكون واقفين هنا. |
Sim, mas não devíamos ter esperanças... | Open Subtitles | أجل، لكن علينا ألا نرفع آمالنا |
Compreendo, mas não podemos trazer cá ninguém. | Open Subtitles | أجل, حسناً. أفهم هذا لن يجب علينا ألا نحضر أحداً هنا |
Compreendo, mas não podemos trazer cá ninguém. | Open Subtitles | أجل, حسناً. أفهم هذا لن يجب علينا ألا نحضر أحداً هنا |
É possível que talvez não devêssemos pensar que ser lento significa não ser importante. | TED | لذا، فإنه من المحتمل ربما علينا ألا نسوّي بين البطء من جانب وعدم الأهمية من جانب. |
Talvez não devêssemos continuar a chamá-lo Sr. Twilight. | Open Subtitles | ربما يجب علينا ألا نطلق عليه "السيد شفق" |