"علينا ألا" - Traduction Arabe en Portugais

    • não devemos
        
    • não devíamos
        
    • não podemos
        
    • não devêssemos
        
    Por isso, não devemos chorar hoje pela perda de... Open Subtitles ولذلك، يجب علينا ألا نذرف دموعاً اليوم :لفقدان
    não devemos pensar que todas as escolhas difíceis são importantes. TED علينا ألا نعتقد بأن كل الخيارات الصعبة كبيرة.
    Por isso, quando enfrentamos escolhas difíceis, não devemos bater com a cabeça contra a parede tentando imaginar qual é a melhor alternativa. TED لذا فعندما نواجه خيارات صعبة، علينا ألا نضرب رؤوسنا بالحائط في محاولة لتحديد أفضل البدائل.
    Foi inteligente da parte dele tê-lo dito, se a intenção for a de separar-nos. não devíamos ter esperado menos. Open Subtitles هذا قول حكيم منه إذا كانت نيته تفرقتنا أعتقد أنه كان علينا ألا نتوقع أقل من ذلك
    Também pensei que não devíamos esperar que isso acontecesse. Open Subtitles .. كنت أفكر أيضاً أنه ربما علينا ألا ننتظر
    não podemos surpreender-nos com os estranhos costumes deles. Open Subtitles . يجب علينا ألا نتفاجأ . من عاداتهم الغريبة
    Talvez não devêssemos ficar muito tempo no mesmo sítio. Open Subtitles ربما علينا ألا نبقى في نفس المكان طويلاً.
    não devemos desrespeitar os costumes locais. Open Subtitles يجب علينا ألا نقلل من احترام هذة العادات المحلية سيدي
    E apesar de terem dado tudo, não devemos ter pena deles. Open Subtitles ورغم أنهم كانوا محاصرين فكان لديهم كل هذا العطاء علينا ألا نشفق عليهم فقد زالت آلامهم
    Acho que não devemos dizer a ninguém. Open Subtitles لكنى أظن أن علينا ألا نخبر أحدهم بهذا الأمر يا ريتشارد
    não devemos concluir nada prematuramente. Open Subtitles يجب علينا ألا نقفز الى أي استنتاجات أو تقديم أي افتراضات.
    Apesar de continuarmos a ganhar terreno na área diplomática, não devemos subestimar a importância da opinião pública entre a Humanidade. Open Subtitles على الرغم من أننا نواصل إكتساب الأرض في المجال الدبلوماسى يجب علينا ألا نقلل من أهمية الرأي الشعبي بين البشر.
    Acho que não devemos dizer a ninguém. Open Subtitles لكنى أظن أن علينا ألا نخبر أحدهم بهذا الأمر يا ريتشارد
    Vamos ficar bem, mas não devíamos usar os poderes. Open Subtitles سنكون على ما يرام لكن علينا ألا نستخدم قدراتنا
    O córtex pré-frontal, a parte mais jovem do cérebro do ponto de vista evolutivo, percebe, a nível intelectual, que não devíamos fumar. TED والآن، الفص الجبهي الأمامي هذا الجزء الأصغر من أدمغتنا من وجهة النظر التطويرية، يدركُ على المستوى الفكري أنه ينبغي علينا ألا ندخن.
    Acho que não devíamos ter relações. Open Subtitles أعتقد أنه علينا ألا ننام معاً الليلة
    Porque não devíamos estar aqui expostos. Open Subtitles لأنه يجب علينا ألا نكون واقفين هنا.
    Sim, mas não devíamos ter esperanças... Open Subtitles أجل، لكن علينا ألا نرفع آمالنا
    Compreendo, mas não podemos trazer cá ninguém. Open Subtitles أجل, حسناً. أفهم هذا لن يجب علينا ألا نحضر أحداً هنا
    Compreendo, mas não podemos trazer cá ninguém. Open Subtitles أجل, حسناً. أفهم هذا لن يجب علينا ألا نحضر أحداً هنا
    É possível que talvez não devêssemos pensar que ser lento significa não ser importante. TED لذا، فإنه من المحتمل ربما علينا ألا نسوّي بين البطء من جانب وعدم الأهمية من جانب.
    Talvez não devêssemos continuar a chamá-lo Sr. Twilight. Open Subtitles ربما يجب علينا ألا نطلق عليه "السيد شفق"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus