"علينا أنْ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Temos de
        
    • Temos que
        
    • Precisamos de
        
    • Devíamos
        
    • que devemos
        
    Até fazer uma análise, Temos de voltar para trás. Open Subtitles إلى أن أجري تحليلاً علينا أنْ نعود أدراجنا
    Estamos a caçar bruxas, não ursos. E Temos de comer. Open Subtitles إنّنا نصطاد ساحرات لا دببة كما علينا أنْ نأكل
    Não devemos ceder aos nossos instintos básicos. Temos de nos controlar. Open Subtitles يجب ألّا نستسلم لغرائزنا علينا أنْ نتدرّب على ضبط أنفسنا
    - Temos que o tirar da cidade, até descobrirmos o que fazer. Open Subtitles علينا أنْ نخرجكَ من البلدة حتى نعرف ما هي خطوتنا التالية
    Temos que varrer Storybrooke do mapa. Open Subtitles ''علينا أنْ ننسف ''ستوري بروك عن الخريطة
    Em Storybrooke. Tem magia. Precisamos de o levar para lá. Open Subtitles ستوري بروك'' فيها سحرٌ الآن'' علينا أنْ نعيده
    Se calhar Devíamos perguntar sobre coisas da história local. Open Subtitles ربّما علينا أنْ نسأل عن أمور التاريخ المحلّي.
    Temos de matar o Omega, antes da invasão começar. Open Subtitles علينا أنْ نقتل الأوميغا قبل أنْ يبدأ الاجتياح
    Temos de parar de esconder coisas um do outro. Open Subtitles علينا أنْ نتوقّف عن كتم الأشياء عن بعضنا
    Fica sabendo que o que fizeste afecta muita gente. Temos de anular o guião. Open Subtitles أريدك أنْ تفهم، أن ما فعلته يؤثر على كل الناس، علينا أنْ نرمي النص الآن
    Mas se vamos ficar juntos em segredo Temos de ter muito, muito cuidado. Open Subtitles ولكن اسمعي، إذا كان علينا أنْ نكون مع بعضنا في السر، فيجب أنْ نكون حريصون جداً
    A maldição da minha filha está a chegar. Temos de nos proteger. Open Subtitles لعنة ابنتي قادمة، علينا أنْ نحمي نفسَينا.
    Temos de despachar-nos. Apanha as crianças. Eu vou buscar o coração dela! Open Subtitles علينا أنْ نسرع أحضري الأولاد و سأحضر قلبها
    - Temos de passar! Papá, por favor! É a única maneira de ficarmos juntos. Open Subtitles علينا أنْ نعبر، أرجوك يا أبي إنّها الطريقة الوحيدة لنكون معاً
    Temos que ir à tua loja, trazer esse objecto mágico e todos os nossos problemas ficam resolvidos. Open Subtitles علينا أنْ نعود إلى متجرك نحضر هذا الغرض السحريّ و بهذا تُحلّ كلّ مشاكلنا
    Então, Temos que fazer todos os possíveis para ajudar o miúdo. Open Subtitles وذلك هو السبب الذي يفرض علينا أنْ نفعل ما بوسعنا لنساعد الصبي
    Temos que descobrir onde está e resgatá-lo com vida. Open Subtitles علينا أنْ نعرف بمكانه و نخرجه من هناك
    Temos que nos juntar e enterrar os mortos. Atacaremos à noite. Open Subtitles علينا أنْ نعيد تجميع قواتنا و ندفن موتانا و سنهاجم مجدداً الليلة
    Precisamos de amarrar alguma coisa à volta dele, para fazer mais pressão. Open Subtitles علينا أنْ نربط شيئاً حولكَ للمزيد من الضغط
    - Olá. Precisamos de estabilizar estes pacientes, antes de os levarmos lá para baixo. Open Subtitles علينا أنْ نجعل حالة هؤلاء المرضى تستقر قبل نقلهم للأسفل
    Quem nós somos e quem Precisamos de ser para sobreviver são coisas muito diferentes. Open Subtitles من نحنُ و ماذا علينا أنْ نكون لننجوا أمران مختلفان تماماً
    - Acho que Devíamos ter ficado com as espadas. Open Subtitles اعتقد بأنه كان يَجِبُ علينا أنْ نحافظ على سيوفنا،
    Por que devemos confiar em si? Open Subtitles لمَ علينا أنْ نثق بك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more