"علينا جميعاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Todos temos
        
    • para todos nós
        
    • Temos todos
        
    • Todos nós temos
        
    • vamos todos
        
    • a todos
        
    • Temos de
        
    • que todos
        
    • de todos nós
        
    • todos devemos
        
    • devíamos todos
        
    • temos que
        
    • todos nós devíamos
        
    Todos temos de tomar decisões que afectam o desenrolar das nossas vidas. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا.
    Todos temos de partilhar a culpa, e por isso todos vamos adicionar uma gota de cianeto à roda da morte. Open Subtitles علينا جميعاً الإشتراك في الذنب لهذا السبب كل واحد منا سيضيف نقطة سيانيد لعجلة الموت عندما تَمُرُ بجانبه
    Foi porque, quando estragaste tudo nesse dia, fizeste-o para todos nós. Open Subtitles لأنك عندما أسأت التصرف ذلك اليوم أفسدت الأمر علينا جميعاً
    Mãe, eu sei que são tempos difíceis para todos nós. Open Subtitles أعلم بأن هذا وقتً صعب علينا جميعاً ياأمي
    Estamos em guerra. Temos todos de fazer o que pudermos. Open Subtitles اننا في فترة الحرب ويجب علينا جميعاً عمل ما نستطيع فعله
    Sei que é difícil mas Todos nós temos que fazer sacrifícios. Open Subtitles أعلم أن هذا قاسيّاً، لكن علينا جميعاً أن نقدّم تضحيات.
    A seguir vamos todos observar certas cortesias nesta sala de aulas. Open Subtitles التالى يجب علينا جميعاً أن نحرص على إحترام معين للفصل
    As nossas vidas estão destinadas, Todos temos que aceitá-lo. Open Subtitles حيواتنا مصيرها محتوم علينا جميعاً أن نتقبل ذلك
    É uma época incerta, senhora, Todos temos que fazer sacrifícios pela liberdade. Open Subtitles ،في هذه الظروف الصعبة، سيدتي .علينا جميعاً التضحيّة من أجل الحريّة
    Acredito que Todos temos que ter um tipo de diário de aptidão. Open Subtitles أعتقد أن علينا جميعاً الحصول على نوع جديد من اللياقة يومياً
    Todos temos que correr atrás da nossa verdadeira vocação. Open Subtitles اسمعي، علينا جميعاً أن نسعى وراء هدفنا الحقيقي
    É uma coisa que Todos temos que fazer, mas é muito aborrecido. Ninguém gosta disso. TED هو شئ علينا جميعاً القيام به مع أنه ممل ولا أحد في الحقيقة يستمتع بفعله
    Pois, continuemos a fingir que isto não é perigoso para todos nós. Open Subtitles أجل , لنتابع التظاهر أن هذا ليس خطيراً علينا جميعاً
    Tornaste tudo difícil, quanto humanamente possível, para todos nós. Open Subtitles لقد صعّبتِ الأمر بكلّ المقاييس علينا جميعاً
    Ou se eu o fizer, será um longo e frio Inverno para todos nós. Open Subtitles و إذا فعلت ذلك، سيمر شتاء بارد و قاسي علينا جميعاً
    Sei que não confias em mim, mas tens de sair desta ilha. Temos todos. Open Subtitles أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك
    Pois Todos nós temos de nos curvar perante Rayetso. Open Subtitles كما يجب علينا جميعاً ان نتواضع بانفسنا امامه
    desde que o idiota do Jayson Blair nos arruinou a todos. TED منذ أن قام جيسون بلير الأحمق بإفساد الأمر علينا جميعاً.
    É possível que todos tenhamos de adaptar-nos a novas realidades. Open Subtitles ربما يجب علينا جميعاً أن نتلائم مع الأوضاع الجديدة
    E a qualidade do ar, e os poluidores do ar têm um impacto tremendo na saúde pulmonar dos doentes asmáticos, de todos os que têm doenças respiratórias e, na realidade, de todos nós, em geral. TED و جودة الهواء و ملوثات الهواء ,لها تأثير كبير على صحة الرئة عند مرضى الربو و على أي أحد يعاني من اضطراب في جهازه التنفسي .و بالتأكيد يؤثر علينا جميعاً بشكلٍ عام
    Faz-te reflectir sobre... a pergunta existencial básica... que todos devemos responder para descobrir quem somos. Open Subtitles سؤال وجودي علينا جميعاً أن نواجه قبل أن يعرف من نكون
    devíamos todos nós aterrar pelo menos umas 2 horas.. Open Subtitles علينا جميعاً أن ننام، على الأقلّ لساعتين. أجل.
    Para encontrar o assassino, temos que dizer a verdade. Open Subtitles لإيجاد القاتل يجب علينا جميعاً أَن نقول الحق.
    A questão nisso tudo é que, primeiro, todos nós devíamos brincar com brinquedos. TED المقصد من كل هذا أنه، أولاً وقبل كل شيء، علينا جميعاً اللعب بالألعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more