Queria pôr lá os doentes em estado intermédio, mas não tem de ser. | Open Subtitles | أو قد نستطيع أن تترك لكم المخدع أردت وضع متوسطي الحالات هناك ولكن ليس علينا ذلك |
Tem de ser. O Gondorff vem de New York, no comboio da Century. | Open Subtitles | علينا ذلك سيأتي " غندروف " من نيويورك على متن القطار سانتشوري |
Agora despeçam-se dele até amanhã. Papá, tem mesmo de ser? | Open Subtitles | الأن فلتقولا ليله سعيده - بابا هل يجب علينا ذلك - |
Tem de ser. | Open Subtitles | علينا الذهاب للبحث عنه علينا ذلك حتما |
Agimos depressa. Tem de ser assim. | Open Subtitles | نحن نتحرك بسرعة ، يجب علينا ذلك |
Teve de ser, pois trabalhávamos juntos. | Open Subtitles | كان علينا ذلك , من أجل عملنا معاً |
Se não o faz, temos de ser nós. | Open Subtitles | إذا لم يفعل, فسيتوجب علينا ذلك |
A pé, se tiver de ser. | Open Subtitles | مشياً على الأقدام، لو توجب علينا ذلك. |
- "É chato, mas sim." - "Tem de ser." | Open Subtitles | هذا مريع، ولكن اجل اجل علينا ذلك |
- Temos de ser razoáveis. - Não temos, não. | Open Subtitles | علينا التصرف بعقلانية - كلا، ليس علينا ذلك - |
Basta de dizer que é impossível. Tem de ser possível. | Open Subtitles | يكفي قول أننا لا نستطيع علينا ذلك |
(Risos) E é verdade, mas o que isso também me diz é que nos resignamos a este estado de coisas, porque tem de ser. | TED | (ضحك) نعم، لكن ما استنتجته أيضًا هو أننا سلّمنا أنفسنا للوضع الراهن لأنه يتوجب علينا ذلك. |
- Mas tem de ser. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا ذلك |
Tem de ser, não é? | Open Subtitles | يجب علينا ذلك, صحيح؟ |
Tem de ser. | Open Subtitles | نعم ، يتوجب علينا ذلك |
Teve de ser. | Open Subtitles | توجب علينا ذلك. |
Tem de ser? | Open Subtitles | هل يجب علينا ذلك ؟ |
Mas tem de ser. | Open Subtitles | لكن يجب علينا ذلك |
Tem de ser. Conheço bem a terra. | Open Subtitles | أظن أنه يجب علينا ذلك |
Mas não temos de ser. | Open Subtitles | لا يجب علينا ذلك |