"عليهم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deviam
        
    • devem
        
    • Eles têm de
        
    • tem de
        
    • precisam de
        
    • tem que
        
    • têm que
        
    • terão de
        
    • teriam de
        
    • deveriam
        
    • têm de se
        
    • terão que
        
    • vão ter de
        
    • Vão ter que
        
    • tinham que
        
    Levantou-se a questão entre os nazis locais acerca do que deviam fazer. Open Subtitles ثار نقاش بين النازيين المحليّين بالنسبة لما يجب عليهم أن يفعلوه
    deviam tê-la enterrado com ele, mas nunca encontraram o corpo dela. Open Subtitles كان عليهم أن يدفنونها بهذا أيضاً لكنهم لم يجدوا جثمانها
    Os perfeccionistas podem e devem agarrar-se a algumas coisas — eles são tipicamente inteligentes, ambiciosos, criteriosos e trabalhadores. TED يمكن للأشخاص الكماليين ويجب عليهم أن يتمسكوا بأشياء معينة وذلك لأنهم بالإجمال أذكياء وطموحون وواعون ومجتهدون
    Eles têm de proteger e servir. A polícia também tem de comer! Open Subtitles عليهم أن يحموا و أن بخدموا الشرطة عليهم أن يأكلوا أيضاً
    Gajos lindos como nós não precisam de esperar. Ainda não reparaste? Open Subtitles الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا ألم تلاحظ هذا؟
    -Exatamente, Gus. Por que o palácio tem que ficar tão escuro? Open Subtitles بالضبط جاز ولما يجب عليهم أن يبقوا القصر في الظلام
    têm que me conseguir contactar, 24 horas por dia, onde eu estiver. Open Subtitles عليهم أن يكونوا قادرين على الاتصال بي طوال اليوم أينما كنت
    Ou se calhar, os bons não deviam jogar este jogo. Open Subtitles أو ربما الأخيار لايجب عليهم أن يلعبوا بهذة اللعبة
    Mas o município não está a acusar o Brad, nem deviam. Open Subtitles المقاطعة لن تحاكم براد ولا يجب عليهم أن يفعلوا ذلك
    E ambos os lados cometeram depredações sobre as quais deviam ter vergonha. Open Subtitles وهكذا كلا الطرفين قد ارتكبوا أعمال السلب عليهم أن يخجلوا منها
    Uma garantia mínima para os soldados que lutaram pelo seu país, apenas para lhes dizermos que devem passar fome pelos soldos prometidos? Open Subtitles كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟
    O judeu, assim como o líbio, devem ser flexíveis se pretende sobreviver. Open Subtitles اليهود، مثل الليبيون عليهم أن يكونوا متقبلين لأي شيء كي ينجوا
    O padrão de núcleo comum estipula que os estudantes devem saber analisar como os elementos visuais contribuem para o sentido, o tom e a beleza de um texto. TED ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص.
    Mas, primeiro, Eles têm de ser sedados e imobilizados. Open Subtitles لكن أولاً يجب عليهم أن يخدّروا و يقّيدوا.
    Tem uma hemorragia no peito, tem de ser operada. Open Subtitles هناكنزيففي صدرها, و عليهم أن يجروا جراحة لها
    Eles nem têm de ser brasas. Só precisam de aparecer de farda. Open Subtitles ليس عليهم أن يكونوا مثيرين كلّ ماعليهم هو الظهور بذلك الزي
    Sim! Porque elas tem uma perna, elas tem que saltitar! Open Subtitles أجل ، لأن لديهم ساق واحدة عليهم أن يقفزوا.
    Treze milhões de londrinos têm que acordar para isto. Open Subtitles ثلاثة عشر مليون لندنيون عليهم أن يستيقظوا لهذا
    Diz-lhes que, se o querem, terão de pagar por ele. Open Subtitles قُل لهم أذا كانوا يريده عليهم أن يدفعوه ثمنه
    teriam de descobrir uma cura. Se não descobrissem a cura, ele morreria. TED عليهم أن يجدوا دواءا، و إن لم يتمكنوا من إيجاد العلاج، فسوف يموت.
    Ele acha que as pessoas deveriam pagar mais pelos seus interrogatórios. Open Subtitles إنه يعتقد أن هؤلاء الناس عليهم أن يدفعوا المزيد من المال في مقابل التحقيق معهم
    Não têm de se preocupar em arranjar um lugar na cafetaria. Open Subtitles وكذلك ليس عليهم أن يقلقوا بشأن جلسوهم في المقصف أيضاً
    Não podemos esperar, terão que cuidar de si próprios. Open Subtitles لا نستطيع أن ننتظر سيتوجب عليهم أن يعتنوا بأنفسهم ..
    Se o denunciarmos, vão ter de confessar como é que ele morreu. Open Subtitles إذا فضحنا ذلك، سيتوجب عليهم أن يعترفوا كيف مات ستيف حقا
    Isso preocupa os governos porque, para conter esses grupos, eles Vão ter que investir mais em ferramentas não militares. TED وهذا أمر مهم للحكومات، وذلك لمكافحة هذه المجموعات، يجب عليهم أن يستثمروا أكثر في الأدوات غير العسكرية.
    De qualquer maneira, tinham que abrandar e dar uma olhadela. Open Subtitles في كِلا الحالتين، كان عليهم أن يتمهلّوا ويلقون نظرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more