"علي اي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de qualquer
        
    Mostre-me só as fotos primeiro. Vai publicá-las de qualquer maneira. Open Subtitles ابعت لي الصور اولا سوف تقوم بنشرهم علي اي حال
    de qualquer forma, prestem atenção. Não se preocupem com o Dike. Open Subtitles علي اي حال اسمعوا يا رجال لا تقلقوا بشان "دايك"
    Eu nem quero mesmo... este filho da puta, de qualquer jeito Open Subtitles انا حتي لا اريد... ابن العاهره هذا علي اي حال
    de qualquer maneira, eles favorecem a mãe, por isso... Open Subtitles علي اي حال هم يفضلون ، ان تتولي الام الوصاية
    Talvez tenha razão. Não ia resultar, de qualquer forma. Open Subtitles قد تكونني علي حق, لم يكن سيفلح الامر علي اي حال..
    de qualquer maneira, se a Jaime vir os olhos do Victor, vamos encontrá-lo. Open Subtitles علي اي حال أذا عيني جيمي قابلت فكتور سوف نتعرف عليه
    de qualquer modo, isso foi há 40 malditos invernos. Open Subtitles علي اي حال كان ذلك في شتاء قاسي منذ 40 سنة
    Bem, vão desejar que tal aconteça daqui a cem anos ou mais. de qualquer forma... Open Subtitles سيتمنون لو انهم ماتو بعد مائة سنة علي اي حال
    Bom, de qualquer maneira, se me permite mudar de assunto, está muito elegante. Open Subtitles بشأن معظم هذه المسائل حسنا,علي اي حال لو يمكنني تغيير ,الموضوع
    Talvez seja karma. de qualquer das formas, não a podíamos ter. Open Subtitles لم يكن مسموح لنا الأحتفاظ بها علي اي حال
    Bom, de qualquer maneira, estava a pensar naquele último refrão. Open Subtitles علي اي حال كنت اتساءل في اخر مقطع , ماذا لو ترفعي صوتك قليلا ؟
    de qualquer maneira, ele ia morrer. Open Subtitles . اعني , هو من المفترض ان يموت علي اي حال
    Mais uma vez, não há sinais do uso de qualquer tipo de arma. Open Subtitles لا يوجد دليل علي اي نوع من انواع الاسلحه
    As suas capacidades psíquicas superam as de qualquer espécie viva, capaz de ler e controlar mentes contra a sua vontade. Open Subtitles قدراته الروحية تتفوق علي اي فصيلة حية انه قادر علي قراءة العقول والتحكم بها رغما عن ارادتهم
    Preciso corrigir alguns erros de qualquer maneira. Open Subtitles انا بحاجه إلى تصحيح بعض الأخطاء علي اي حال
    Digo a mim próprio que nessas alturas... os fortes seguem em frente, de qualquer maneira, Open Subtitles أقول لنفسي في بعض الأحيان أن مثل هذا... ...الناس القوية يجب ان تستمر علي اي حال...
    Reza-se muito aqui, de qualquer modo. Open Subtitles كثير من الصلوات تحدث هنا , علي اي حال
    de qualquer modo, este livro... é o meu noivo, Benny. Open Subtitles علي اي حال ، هذا الكتاب هو صديقي " بيني "
    de qualquer forma, uh... ainda estamos com boa impressão deste, uh, conjunto de 32 peças? Open Subtitles .... علي اي حال مازلتي تشعرين بالراحه تجاه العرض المكون من الـ 32 قطعه هنا ؟
    de qualquer maneira, penso que vou ser uma grande Presidente, portanto, uh... Open Subtitles علي اي حال أعتقد اني سأكون رئيسه جيده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more