"عمارة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • prédio
        
    • edifício
        
    • arquitectura
        
    • arquitetura
        
    • a construção
        
    Quando fores um grande advogado, arranja um prédio com elevador. Open Subtitles عندما تصبح محاميا عظيما هلا سكنت في عمارة ذات مصعد؟
    Embrulhem-no, apanhem um autocarro, saiam em frente a um prédio alto, vão até ao décimo andar e atirem-no pela rampa do lixo. Open Subtitles لفيه بشكل محكم واستقلي حافلة وادخلي عمارة عالية اصعدي نحو الطابق الـ10 والقيه عبر منفذ القمامة
    Prometo que nunca mais sequer penso em subir a um edifício alto. Open Subtitles أقسمُ بأنّني لَنْ أَفكر حتى بالإرتِفاع في عمارة عالية ثانيةً
    Temos um indicativo da área, e o meu contacto vai procurar uma localização mais específica um edifício, um bairro, uma rua de onde a pessoa fez a chamada. Open Subtitles لدينا كود المنطقة و صديقي سيتعقب أثر مكالمة لمكان أكثر تحديداً مبنى، حي، عمارة
    David Hughes, da Universidade de Ohio, escreveu uma sequência iniciadora de arquitectura afrocêntrica, na qual usou algumas destas estruturas fractais. TED وقد كتب ديفيد هيوز في جامعة ولاية أوهايو كتابا عن فن عمارة الافروسنتريك والتي استخدم في بعضها هذه الهياكل كسورية.
    Há alguns exemplos de arquitetura do século XIX muito bonitos que formam, em si mesmos, uns espaços muito agradáveis. TED توجد أمثلة جميلة حقًا من عمارة القرن 19، والتي تشكل من نفسها مساحات جميلة حقًا.
    Tanto faz. Do piso dum prédio até uma cidade inteira. Open Subtitles قد تكون أيّ شيء من أرضية عمارة إلى مدينة كاملة
    É um prédio comercial. Dezenas de empresas. Muitos empregados. Open Subtitles إنّها عمارة مكاتب بها مجموعة من الأعمال التجاريّة و العديد من الموظفين
    A memória saltou para uma área de relva fora de um prédio de escritórios. Open Subtitles لقد انتقلت الذكريات الى منطقة خضراء خارج عمارة مكاتب
    Não há câmaras de segurança no prédio do Gideon. Open Subtitles لا توجد كاميرة مراقبة في عمارة غيدين
    Era um prédio que eles queriam o controlo. Open Subtitles كانت عمارة ارادوا ان يسيطروا عليها
    Tenho de ir a uma cena de crime... no meu prédio. Open Subtitles يجب أن أقصد مسرح جريمة... في عمارة شقّتي
    Ainda não há nomes de suspeitos no ataque ao túnel Blair e aos ataques ao edifício do Capitólio. Open Subtitles هناك ما زالَ لا مسمّى للمشتبه بهمِ في الهجومِ على نفقِ "بلير" والهجومات على عمارة العاصمة
    Quando não há helicópteros, qualquer edifício alto serve. Open Subtitles عندما تكون المروحية غير متوفرة فإن أية عمارة عالية تفي بالغرض
    - É aquele edifício no fim da rua. Open Subtitles إنّها عمارة مكاتب في نهاية الشارع لا، انظري لهذا
    Mas no caso de uma mulher, a minha irmã, que foi baleada a sangue frio num apartamento de um edifício bem iluminado por um atirador que deixou a arma no local do crime, Open Subtitles لكن في حالة الإمرأة، أختي، الذي قتل عمدا في أضاء عمارة سكنية حسنا...
    James Mertin, o capitão de um navio irlandês, chegou a esta cidade e decidiu erigir um edifício de escritórios. Open Subtitles جيمس ميرتين، قائد السفينة ريتش , جاء إلى هذه البلدة... وقرر بناء عمارة مكاتب.
    Esta arquitectura de pluralidade ainda pode ler-se nas ruínas. TED ولا تزال عمارة المزيج هذه بادية فيما تبقى من ركام المباني.
    Portanto, isto é muito interessante. Agora temos uma arquitectura que liga a cidade ao mundo natural de uma maneira muito directa e immediata. TED لذلك ، وهذا هو المهم حقا. الآن لدينا عمارة تربط مدينة بالعالم الطبيعي بطريقة مباشرة جدا وفورية.
    Ninguém dá outros trabalhos aos estudantes de arquitectura. Open Subtitles لأنه، لا سمح الله، أي طالب هندسة عمارة في هذا البلد سيُعيَّن له واجب آخر
    Uma arquitetura de certo modo adaptada à paisagem. TED عمارة تلائم المناظر الطبيعية المحيطة بها.
    Por outro lado, poderiam ir para um sitio completamente novo, construir un edificio novo, desde que as normas desse lugar facilitem a construção em vez de atrapalhar. TED لكن بامكانك الذهاب الى مكان اخر جديد كليا, وتبني عمارة سكنية جديدة, طالما كانت الشروط مستوفاة. حيث من شانها تسهيل الانشاء بدلا من ان تدخلنا في متاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more