"عملت بجد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Trabalhei
        
    • Esforcei-me
        
    • trabalhou muito
        
    • Trabalhaste
        
    • esforçar
        
    • a trabalhar
        
    • trabalhares
        
    • esforçou-se tanto
        
    • trabalhado bastante
        
    Para tentar ter êxito, Trabalhei muito, dei o meu melhor. TED عملت بجد و ضغط على نفسى للوصول الى النجاح
    Não. Eu Trabalhei duro demais por essa promoção para jogar fora. Open Subtitles انصتي ، لقد عملت بجد من أجل الحصول على ترقية
    Jordan Belfort disse que resultou comigo porque Trabalhei muito. Open Subtitles جوردان بيلفورت أعطاني عملاً لأني لأني عملت بجد
    Esforcei-me muito para voltar à vida do meu filho e da do Jamie. Open Subtitles انا فعلا عملت بجد لكى اعود لحياة ابنى وجيمى
    Então, miúdos. A vossa mãe trabalhou muito para isto. Sejam simpáticos. Open Subtitles كفى, كفى, يا اولاد, امكم عملت بجد على هذا.كونوا لطيفين
    Não é isso. Por que estás aqui, a arriscar tudo aquilo por que tanto Trabalhaste? Open Subtitles لا ، انا أقصد لماذا انت هنا تخاطرين بكل شيء عملت بجد للحصول عليه؟
    Eu Trabalhei muito, na escola, mas a chegada ao 8.º ano foi um fator determinante. TED عملت بجد في المدرسة، ولكن عندما كنت في الصف الثامن، كان عاملاً حاسما.
    Trabalhei arduamente toda a vida, para nada. Open Subtitles لقد عملت بجد كل حياتي ولم أحصل على فائدة من ذلك
    Trabalhei muito, e o trabalho deveria estar acabado. Mas não está. Open Subtitles لقد عملت بجد وبصعوبة ويجب أن أتقاعد ، لكن هذا العمل لاينتهي
    Tenho um curso de psicologia pelo qual Trabalhei imenso e gostaria de o poder usar para ajudar pessoas de uma maneira não-mágica. Open Subtitles لدي شهادة في علم النفس أن عملت بجد حقا ل، وأود أن تكون قادرة على استخدامها لمساعدة الناس بطريقة غير سحرية.
    Trabalhei no duro por demasiado tempo para chegar onde cheguei e não vou deitar tudo a perder por um miúdo do lixo a quem saiu a sorte grande. Open Subtitles عملت بجد كبير لفترة طويله, حتى اصل هنا لن افسد كل هذا بسبب ولد قمامة حالفه الحظ مره
    Adoro-o. Trabalhei muito. Sabe bem ter o meu esforço recompensado. Open Subtitles انا احبه ،لقد عملت بجد ، إنه يمنحني شعوراً طيباً بأن اُقدر لمجهودي
    Esforcei-me tanto para celebrar o legado do pai que posso ter esquecido as partes dele que eram menos que ideais. Open Subtitles أنا عملت بجد كبير لتمجيد تراث أبي التي ربما أغفلت عن اجزاء منه التي كانت أقل مثالية
    Esforcei-me tanto nesta redação e só tive um B+. Open Subtitles عملت بجد على مقالتي لكني حصلت على درجة متوسط
    - Calminha aí, amiga, eu Esforcei-me durante quatro anos, tu só atinaste há quatro meses. Open Subtitles تمهلي يا راعية البقر. لقد عملت بجد لمدة أربع سنوات. أما أنتي فلممتِ شتات نفسكِ قبل أربعة أشهر.
    Sabias que a tua mãe trabalhou muito, ao fazer essa lasanha, para ti. Open Subtitles تعلمون، أمك عملت بجد للك كوك أن لازانيا.
    As unhas bem tratadas... e o corte de cabelo conservador, sugere que ela... ela trabalhou muito para ter este aspecto bem cuidado e autoritário... Open Subtitles طلاء الأظافر واضح وتسريحة المحافظ، يشير إلى أنها، قد كانت عملت بجد لكيّ تبدو جميلة
    No fim de contas, Trabalhaste árduamente para os teus milhões para não os gozares até uma provecta idade. Open Subtitles في النهاية، عملت بجد من أجل ملايينك لكي تبقيها حتى تصل لعمر كبير
    Com este novo emprego, se me esforçar, posso conseguir uma entrada para uma. Open Subtitles اذا عملت بجد فى وظيفتى يمكن ان اتحمل عُربون واحدة منها
    Por acaso, gosto do que faço e matei-me a trabalhar para aqui chegar. Open Subtitles في الواقع أنا أستمتع بما اقوم به ولقد عملت بجد لأصل هناك
    Se trabalhares para isso, tu serás um piloto da WC. Open Subtitles لو عملت بجد سوف تكون متسابق عالمى
    Esta mulher esforçou-se tanto para criar o filho... Open Subtitles هذه المرأة عملت بجد كي تربي ابنها, وبعدها...
    Tenho trabalhado bastante na construção de uma comunidade onde possamos viver livremente como Deus planeou. Open Subtitles لقد عملت بجد مع الجميع لبناء مجتمع حيث يمكننا أن نعيش أخيرا مجانا كما أراد الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more