"عندا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quando
        
    Quando chegámos à entrada do glaciar, descobrimos que a neve tinha ocultado as dezenas de profundas fendas. TED عندا وصلنا إلى أسفل مصب النهر الجليدي، وجدنا ان الثلوج تحجب عددا من الصدوع العميقة.
    Suponho que procurasse a Phoebe à janela e depois... ligou Quando percebeu que os clarões de luz eram disparos. Open Subtitles خمّن من كان يبحث عن فيبي من تلك النافذة, وثم اتصل بالطوارئ عندا استوعب أنها طلقات نار
    Quando eu acabar isto, vou estar fluente em russo. Open Subtitles عندا انتهي من هذا سأكون محترفة باللغة الروسية
    Não encontrei um lápis. Quando tiver uma casa minha, estará cheia de lápis bem afiados. Open Subtitles عندا املك منزلا ساملة بالاقلام المبريه جيدا
    Quando eu disser "corre", desatamos a correr. Open Subtitles حسناً، عندا أقول أركض سنركض بين هذه المنازل.
    Quando cheguei a meio, percebi de imediato, que qualquer coisa estava mal. Open Subtitles عندا اقترب من منتصف الجسر علمت أن هنالك شيئ ما غير صحيح
    Quando os Aztecas e os Faraós existiam... Open Subtitles أو عام 1978؟ عندا كان الأزتك و الفراعنة يلعبون
    Amanhã, Quando tudo isto acabar, despede-te de todos por mim e diz-lhes que foi uma honra trabalhar com eles e que penso que todos eles fizeram um excelente trabalho. Open Subtitles غدا ، عندا ينتهى الامر قل وداعا للجميع هنا بالنيابة عنى وانه كان شرفا لي ان اعمل معكم ومجهودهم العظيم اليوم
    Acreditamos que a alma é criada Quando o esperma encontra o óvulo. Open Subtitles نعتقد أن الروح ترفق عندا يقابل السائل المنوي البويضة
    Quando eu te ligava, você sempre me ligava de volta. Eu fiquei preocupada. Open Subtitles عندا اتصل فيك انت دائما تتصل مرة ثانية قلقت عليك
    - Ouve... Quando quiseres parar um pouco, por que não vais a casa? Open Subtitles عندا تريد أن تأخذ استراحة لماذا لا تأتي إلى الداخل؟
    Esmorraste-a Quando puseste o pau de fora! Open Subtitles اثبت ذلك فى المحكمة . عندا يفقد جونى قضيبه هنا
    Não deviam chamar ninguém Quando não estão a vigiar. Open Subtitles عليك ان تحصل على شخص عندا يكونون غير مدرعين
    Os nossos homens trabalhavam no extremo norte do túnel Quando ele cedeu. Open Subtitles فتياننا كانوا يعملون بالطرف الشمالي بالنفق الخامس، عندا حدث هذا
    Não sabia andar de bicicleta, mas Quando um trabalho exigiu, aprendeu a andar numa hora. Sim, teve um problema com drogas. Mas também se livrou dele. Open Subtitles لكن عندا لإقتضت الحاجة, تعلّمت ذلك بغضون ساعة وأجل, كانت تعاني من مشاكل إدمان, إلا أنّها تعافت منها,
    Então, irá ver exactamente qual é o valor da vida Quando tudo o resto desapareceu. Open Subtitles عندها ستعرفين قيمة الحياة عندا يسلب منك كل شيء
    Vi muitas coisas deste género nos anos 80, Quando os cultos satânicos estavam em alta. Open Subtitles رأيت كثيراً من هذه الأمور في أواخر الثمانينات عندا كانت الطقوس الشيطانية شعبية جداً
    Quando vais trabalhar, é só esfregar e limpar. Open Subtitles عندا تذهبين للعمل كل ما تفعلينه المسح والشطف
    Quando a praga veio eram tão impotentes como o praia para o mar avançando. Open Subtitles عندا حلّ الطاعون، كنت عاجز مثل .الشاطئ الذي لا يتقدم إلى البحر
    Sharon, e aquele acordo judicial que tu fizeste Quando atropelaste um ciclista em Southampton e destruíste-lhe a coluna? Open Subtitles كارل من هواة العضّ؟ شارون، ما تلك الصفقة التي قمتِ بها، عندا إصطدمتي بذلك الفتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more