"عندما أفكّر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quando penso
        
    • quando eu penso
        
    Quando penso no truque de magia que fizeste ao garoto. Open Subtitles عندما أفكّر بالحيلة السحرية التي لعبتها مع الولد أشعر بالإشمئزاز
    Sabes, querida? Quando penso em tudo de bom que já passámos... Open Subtitles عزيزتي، عندما أفكّر في كل الأوقات الطيبة التي قضيناها معاً...
    Quando penso no lar, penso nalguma coisa específica. Open Subtitles حسنا.. عندما أفكّر في البيت فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما
    Quando penso no desgosto e na vergonha que causou ao meu querido filho, espanta-me que ainda possa olhar de frente para mim. Open Subtitles عندما أفكّر في الألم، والأسى الذان سبّبتهما لولدي العزيز، أتعجب من أنك تستطيعين حتى النظر إلى وجهي
    A questão é que eu penso que eles nos estão a vigiar e quando eu penso, não...não... Open Subtitles إنَّ النقطة الأساسية هي، أنني أعتقدهم يراقبوننا، و عندما أفكّر بهذا، لا يمكنني...
    Quando penso em ti, penso nas aulas de dança que tivemos para o casamento. Open Subtitles لكن عندما أفكّر في افتقادكَ أجدني أفكّر بصف الرقص هذا الذي ارتدناه لأجل الزفاف
    Mas Quando penso nos meus avós e na forma como ficaram mais dependentes dos outros para fazer tarefas simples do dia-a-dia, como irem sozinhos ao quarto de banho, eles sentem frequentemente que estão a tornar-se um fardo. TED لكنني عندما أفكّر بجدّي وجدتي، وكيف يصبحان أكثرَ اعتماداً على الآخرين للقيام بالمهام البسيطةِ خلال يومنا، كاستعمال المرحاض بأنفسهما، فهما يشعران في الغالب بأنّهما ثقلٌ على الآخرين.
    Então saiba que Quando penso em reis, penso nele. Open Subtitles لذلك عندما أفكّر فى الملوك فأُفكّر فيه...
    Quando penso no relógio de bolso do meu avô. Open Subtitles فقط عندما أفكّر بالساعة القديمة لجدّي.
    E Quando penso que se tivesse voltado atrás, talvez o tivesse apanhado em flagrante. Open Subtitles و عندما أفكّر أنّي لو عدتُ أدراجي فربّما... كنتُ شاركتُ في العراك.
    * Quando penso no tempo que tenho perdido * Open Subtitles * عندما أفكّر في كلّ وقت الذي كنتُ أضيعه *
    Quando penso no problema que nos metemos, ao mutilar as vítimas para esconder os sinais, aquelas cartas absurdas que escrevemos à imprensa. Open Subtitles عندما أفكّر بالمشقّة التي واجهناها... في تشويه الضحايا لإخفاء الآثار و الرسائل السخيفة التي كتبناه للصحافة
    Quando penso que me escondeu que o Poincaré lhes perdoou... Open Subtitles ! (عندما أفكّر أنّك أخفيت عنّي عفو (بوكاغي
    Quando penso na Liz Lemon contestatária que conheci há um ano, tão resistente à integração de produto, promoções e anúncios múltiplos, apraz-me ver como ela aprendeu a seguir-me. Open Subtitles عندما أفكّر في (ليز ليمون) المنطلقة، التي قابلتها قبل عام فقط، متعصّبة للغاية ضد التنسيق الدعائي والترويج المتبادل،
    Quando penso no que te fiz passar... Open Subtitles ...عندما أفكّر بأنّني وضعتكِ في
    Quando penso no que quase aconteceu... Open Subtitles ..... عندما أفكّر فيما كاد حدّث هناك
    Elliot, Quando penso no nosso amor... Open Subtitles (إليوت) عندما أفكّر بشأن حبّنا...
    E depois disso, quando eu penso no que fiz, Open Subtitles ثم بعد ذلك... عندما أفكّر فيما اغترفته...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more