"عندما بدأنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando começamos
        
    • quando começámos a
        
    • quando iniciámos a
        
    • quando começámos isto
        
    quando começamos a sair, disse para ele não rebater. Open Subtitles عندما بدأنا نتواعد أخبرته أن يرسل لا يضرب
    Não sei. quando começamos a sair este não era o melhor assunto. Open Subtitles لا أعلم، عندما بدأنا نلتقي لم أكن بشخض يُخبركَ كُل شيء.
    quando começamos a conduzir em bairros e estradas da cidade, o problema passa a ter toda uma nova dificuldade. TED عندما بدأنا القيادة في الحي و شوراع المدينة، المشكلة أصبحت في وجود مستوى مختلف تماما.
    quando começámos a construir este tipo de sistemas, testámo-los em nós mesmos, no nosso grupo de investigação. TED إذاً عندما بدأنا بصنع هذا النوع من الأنظمة، بدأنا باختبارها على أنفسنا في فريق بحثنا.
    O tipo que te seguiu quando começámos a trabalhar juntos. Open Subtitles أوليفير لورير الرجل الذي طاردك عندما بدأنا العمل معا
    quando começámos a investigar o Stuxnext há seis meses, era-nos completamente desconhecido qual o objectivo desta coisa. TED عندما بدأنا البحث فيما يخص ستوكسنت منذ 6 اشهر كان الهدف الذي تستهدفه هذه الدودة مجهول تماما بالنسبة لنا
    quando iniciámos a Parikrma não fazíamos ideia que direção seguir. TED عندما بدأنا باركرما لم يكن لدينا أدناة فكرة عن الإتجاه الذي سنسلكه
    E depois?" O problema é quando começamos a pensar no mesmo problema explicado de uma forma um pouco diferente. TED ما العيب في هذا؟ حسنا، هذا السوأل ظهر عندما بدأنا بالتفكير بالمعضلة نفسها عندما توضع بشكل مختلف قليلا.
    Esta é a nossa vitória, e quando começamos disseram que o país não estava pronto. Open Subtitles كما تعرفون هذا نصرنا جميعاً و عندما بدأنا قالوا ان البلاد ليست جاهزه
    quando começamos a sair, não sabias beijar. Open Subtitles أقصد عندما بدأنا نتقابل لم تكن تحسن التقبيل
    Devem lembrar-se da força que tínhamos quando começamos isto há 18 meses. Open Subtitles لابد أن تتذكروا القوة التي كانت لدينا منذ 18 شهر عندما بدأنا هذا
    quando começamos a namorar ficámos sérios depressa. Open Subtitles , عندما بدأنا نتواعد كان الأمر رائع , أتعلم؟ أصبحنا جادين بسرعة فائقة
    quando começamos a dividir os nossos bens, insistiu em ficar com ele só para me irritar. Open Subtitles عندما بدأنا تقسيم ممتلكاتنا كان يصر على الحصول عليها فقط كي يثير حقدي
    Lembras-te do que me disseste quando começamos nisto? Open Subtitles ،،هل تذكر ما قلته لي عندما بدأنا السير بهذا المسلك؟
    E acontece que, quando começámos a refletir, apercebemo-nos de que, na verdade, a culpa fora minha e da minha equipa. TED ثم اتضح، عندما بدأنا التفكير لاحظنا أنه في الواقع كان خطئي أنا و فريقي
    quando começámos a valorizar a sustentabilidade, houve mais gente que começaram a reciclar. TED و عندما بدأنا تقييم الإستدامة، بدأ المزيد من الناس بإعادة التدوير.
    Devíamos parecer estranhos quando começámos a fazer isso. TED أتصور أننا كنا إلى حد بعيد حالة غير مألوفة عندما بدأنا تجوالنا.
    quando começámos a estudar e a investigar como isto poderia ter acontecido, descobrimos que havia outros problemas além dos financeiros. TED عندما بدأنا بدراسة وتحقق من إمكانية إنجاز هذا، إكتشفنا أن هناك مشاكل أخرى بجانب المشاكل المالية.
    quando começámos a exploração, tivemos que a explorar com o maior respeito, por causa das crenças religiosas dos indígenas, e também porque era de facto um local sagrado, porque nunca um ser humano tinha ali entrado. TED لذلك عندما بدأنا الاستكشاف، توجب علينا البحث مع توخي الإحترام الشديد، بسبب المعتقدات الدينية للسكان الأصليين، وأيضا بسبب أن المكان كان مقدسًا بحق، لأنه لم يدخل إلى ذلك المكان انسان من قبل.
    Era do Bob Cook-Deegan, um professor da Universidade de Duke, uma das primeiras pessoas que o Chris e eu fomos visitar quando começámos a considerar se íamos, ou não, propor a ação. TED من بوب كوك ديجان أستاذ في جامعة دوك و واحد من أوائل من زرتهم أنا و كريس عندما بدأنا مناقشة هذه القضية
    Houve quem se risse, quando iniciámos a grandiosa missão. Open Subtitles كان هناك أولئك الذين ضحكوا عندما بدأنا مهمّتنا العظيمة،
    Posso contar coisas espantosas que sucederam quando começámos isto. TED سأخبركم عن أحداث مذهلة حصلت عندما بدأنا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more