"عندما تتحول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando
        
    É sempre um dilema ético quando uma boazona comete crimes. Open Subtitles انها دائما المعضلة الاخلاقية عندما تتحول الجميلة الى الاجرام
    Neste jardim, quando a lagarta se transforma numa crisálida, isso envolve uma certa luta. TED في هذه الحديقة، عندما تتحول اليرقة إلى شرنقة، هذا يتضمن بعض الصعاب.
    quando o sol resplandecente desce no céu a ocidente... quando o vento enfraquece sobre a montanha... quando o canto da cotovia dá lugar ao silencio... quando o grilo deixa de se ouvir no campo... e a espuma do mar adormece qual donzela em descanso... e o crepúsculo toca a forma da terra errante... Open Subtitles عندما تنحدر الشمس الملتهبة في السماء الغربية عندما تفنى الرياح بعيدا فوق الجبال عندما تتحول أغنيتي للمروج إلى السكون
    Pronto, mato-te quando mudares. Open Subtitles حسنا سوف أقتلك عندما تتحول أقسم بالله و بأسم المسيح
    quando isso acontece, quando a batalha nos escolhe, e não o inverso, é quando o sacrifício pode ser maior do que aquilo que podemos suportar. Open Subtitles عندما يحدث ذلك، عندما تختارنا المعركة وليس العكس حينها، عندما تتحول التضحية إلى شيء اكثر من أن نتحمله
    Bem, eu sei que é o que se diz quando vais de encontro a uma árvore. Open Subtitles أعلم أنها الكلمة التي تلفظها عندما تتحول إلى شجرة
    Se calhar, quando a criatura se apodera dela, perde os sentidos. Open Subtitles ، ربما عندما تتحول إلى مستذئب يغمى هي عليها
    Ela não sabe dançar, mas quando ela se torna Manjulika.. Open Subtitles قالت أنها لا تعرف الرقص ولكن عندما تتحول إلي مانجاليكا
    Imaginem o meu horror quando uma noite de borga acabou mal. Open Subtitles تخيّلوا رعبي عندما تتحول ليلة في المدينة إلى البشاعة
    Acreditem, já vi outras crianças terem momentos de honestidade como este, e é geralmente quando as coisas mudam para melhor. Open Subtitles .. ثقّوا بي ، رأيت أطفال آخرين بصدق كانت لديهم لحّظات مثل هذه و هذا عادةً عندما تتحول الأمور للأفضل
    quando te transformares, vamos poder ficar juntos para sempre. Open Subtitles عندما تتحول ، سنتمكن من البقاء معاً للأبد ما ذلك؟
    quando uma noite romântica faz estragos... Open Subtitles عندما تتحول ليلة رومانسية الى فوضى شنيعة
    quando os ventos mudam como na outra noite, o mar pode fazer o que bem quiser com o barco, especialmente se estiver ocupado a olhar para as estrelas. Open Subtitles عندما تتحول الرياح مثل تلك الليلة البحر يستطيع ان يملك طريقه معك خصوصا عندما تكون مشغولا بعد النجوم اللعينه
    Em Oncologia, quando uma célula normal muda para uma coisa maligna, chamamos-lhe transformação celular. Open Subtitles في علم الأورام، عندما تتحول خلية سليمة إلى شيء خبيث يدعى هذا بالتحول الخلوي.
    Porque eu também vivo aqui, e vou estar cá quando isto tudo correr mal. Open Subtitles لأنني أعيش هنا أيضا و سأكون هنا عندما تتحول الأمور الى مزرية
    quando os ribeiros se transformam em rios, alguns optam por um local de pesca. Open Subtitles عندما تتحول الجداول الى انهار البعض يختار بقعه لصيد الاسماك
    Bem, Pai, posso dizer-te da minha experiência que é apenas quando os teus piores medos se tornam realidade... que descobres o quão forte és realmente. Open Subtitles حسناً أبي استطيع أن أخبرك من خلال التجربة فقط عندما تتحول مخاوفك إلى حقيقة ستتمكن من معرفة مدى قوتك
    quando o comboio trocou de vapor para diesel, Open Subtitles عندما تتحول السكك الحديدية من البخار إلى الديزل
    "Mulher a conduzir? Fantástico!" Mas parece que, quando as coisas se complicam, e há problemas, algum risco, entro num preconceito que nem sabia que tinha. TED ولكن يبدو أنه عندما تتحول الأشياء لتصبح غير تقليدية ومزعجة وخطيرة بعض الشيء، أميل إلى التحيز الذي لم أكن أعرف أنني امتلكته.
    Cheguei tão alto, Einar, ...que dava para ver quando o azul ficava preto. Open Subtitles -لقد إرتفعت للغاية يا إينار -و رايت عندما تتحول السماء من الأزرق إلي الأسود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more