"عندما خرجت من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quando saí da
        
    • Quando saí do
        
    • quando saiu do
        
    • quando saiu da
        
    • sempre que sai do
        
    • quando ela saiu da
        
    Quando saí da enfermaria, disseram-me que tinha de encontrar algo de positivo para me focalizar, e, bem, encontrei algo. Open Subtitles عندما خرجت من المستشفى اخبروني انه يجب ان اجد شيئا ايجابيا لكي اركز عليه ولقد وجدت شيئا
    Eu aprendi Quando saí da prisão que eles têm lá. Open Subtitles عندما خرجت من خليج البجع وسيلة التصريحات الأساسية
    Acho que foi Quando saí da minha tenda para tomar chá. Open Subtitles اعتقد عندما خرجت من خيمتى وذهبت لشرب الشاى
    Quando saí do Purgatório, demorei algumas semanas a a habituar-me a isto. Open Subtitles عندما خرجت من المطهر، استغرقتُ بضعة أسابيع لأعود كما كنت عليه
    Sabia que ia morrer quando saiu do carro. Open Subtitles عندما خرجت من السيارة علمت بأنها تتوجه لحتفها
    quando saiu da cirurgia, disse que estavam bem. Open Subtitles عندما خرجت من الجراحه قبل ذلك قلتي انهم بخير
    Veste-se todo pipi sempre que sai do bairro? Open Subtitles هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة عندما خرجت من الحيّ؟
    Um tipo em Cicero, ex-namorado, que a lixou quando ela saiu da reabilitação... fez um pedido de empréstimo, para ela. Open Subtitles رجل في سيسيرو خليل قديم وضعها في موضع حرج عندما خرجت من إعادة التأهيل أعطاها تأمين حياة
    Nunca me esquecerei de Quando saí da igreja e te vi pela primeira vez. Open Subtitles لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة ورأيتك لأول مرة
    Quando saí da neblina, todas as células do meu corpo tinham uma carga elétrica diferente. Open Subtitles عندما خرجت من الضباب كانت كل خلية في جسدي تحمل شحنة كهربية مختلفة
    Quando saí da prisão, tinha o sonho idiota de voltarmos a ficar juntos. Open Subtitles تعلم، عندما خرجت من السجن، كان لي خيال غبي حول الرجوع معا مرة أخرى. غبي جدا.
    Já pedi desculpa por tudo isso Quando saí da prisão. Open Subtitles سبق لي أن اعتذرت عن كل ذلك عندما خرجت من السجن
    Quando saí da cirurgia, estava tão grata por ainda ter o meu dom, mas não é o mesmo. Open Subtitles عندما خرجت من الجراحة، كنت ممتنة جدا أني لازلت أملك موهبتي لكنها ليست نفسها
    Sabem, Quando saí da prisão, o meu primo estava bastante envolvido com o meu antigo gangue. Open Subtitles لعلمكم، عندما خرجت من السجن كان ابن عمي متورطاً مع عصابتي السابقة
    A primeira coisa [que fiz], Quando saí da prisão, claro, depois de tomar um banho, foi entrar online, abri a minha conta no Twitter e a minha página no Facebook, e fui sempre muito respeitosa para aquelas pessoas que me estavam a dar uma opinião. TED أول شيء فعلته عندما خرجت من السجن، بالطبع بعد أن أخذت حماما، كنت على الإنترنت، فتحت حسابي على تويتر، وصفحتي على الفيسبوك، وكنت دوما أحترم أولئك الأشخاص الذين دوما ما كانوا يناقشونني.
    Porque és a única pessoa que conheço que lhes pode dizer que era um homem diferente Quando saí do que quando entrei. Open Subtitles لأنك الشخص الوحيد المؤهل الذي أعرفه ليخبر اللجنة أني كُنت شخصاً مختلفا عندما خرجت من السجن عن فترة دخولي له.
    Quando saí do aeroporto, foi como se me caísse uma parede em cima. Open Subtitles عندما خرجت من المطار وكأن صاعقة وقعت على
    Foi a primeira coisa que lhe disse Quando saí do quarto de banho. Open Subtitles هذا أول شيء قلته لك عندما خرجت من الحمام
    Ela tinha um grande sorriso no rosto quando saiu do talho ainda agora. Open Subtitles كان لديها ابتسامة عريضة عندما خرجت من عند الجزار منذ قليل
    Certo, a bala fragmentou-se em duas partes quando saiu do corpo e bateu na cerca. Open Subtitles (آبي). حسناً، الرصاصة إنقسمت إلى إثنين عندما خرجت من الجثة
    A Alice disse que o viu no corredor, quando saiu do quarto dela. Open Subtitles أليس) قالت أنها رأتك بالرواق) عندما خرجت من غرفتها
    Você pareceu-me muito transtornado quando saiu da sala. Open Subtitles لقد بدوت مستاءً جداً عندما خرجت من الفصل
    Veste-se todo pipi sempre que sai do bairro? Open Subtitles هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة عندما خرجت من الحيّ؟
    E entregou-as à Mulher que Canta quando ela saiu da prisão. Open Subtitles ثم أعادتهم إلى المرأة التي تغني عندما خرجت من السجن !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more