"عندما خرج من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando saiu da
        
    • quando saiu do
        
    Quando casei com ele, tinha problemas com drogas, mas quando saiu da cadeia, da primeira vez, vinha diferente. Open Subtitles كان لديه مشكلة مع المخدرات ولكن عندما خرج من السجن للمرة الأولى كان قد تغير
    Era uma coisa pequenina quando saiu da casca. Open Subtitles كان حجمه صغيراً جـدّاً عندما خرج من البيضة.
    Bem, ele teve de ver-me quando saiu da prisão. Open Subtitles حسنا كان يجب أن يراني عندما خرج من السجن
    quando saiu da prisão, prometeu-me que ia endireitar-se, por mim e pela minha filha. Compreendo. Open Subtitles عندما خرج من السجن، قد وعدنيّ إنه سيظل نظيفاً لأجلي و لأجل إبنتيّ.
    O sangue na face quando saiu do tanque. Open Subtitles . الدم كان يغطي وجهه عندما خرج من المستوعب, سوف يدعي بأنه.
    Parece que encontramos algo. Este barco azul-celeste - quando saiu da fábrica era branco. Open Subtitles يبدو أننا وجدنا خيطاً، فقد اتّضح أنّ ذلك الزورق الأزرق كان أبيضاً عندما خرج من التصنيع.
    Não, não, mas ele pisou-a quando saiu da cama. Open Subtitles لا, لا, لا .. لكنه داس عليها عندما خرج من السرير
    Ele até tentou ser actor, quando saiu da prisão. Como é que sabe disso? Open Subtitles لقد حاول حتّى التمثيل ، عندما خرج من السجن - كيف عرفت ذلك؟
    Teve sorte quando saiu da cadeia. Open Subtitles لقد إعتمد على نفسه عندما خرج من السجن.
    Não o tinha quando saiu da Casa Branca. Open Subtitles عندما خرج من البيت الأبيض
    - quando saiu do autocarro. - Isso pode explicar o seu desepero. Open Subtitles عندما خرج من الحافلة - أليس هذا ما يفسر تهوره -
    Ele parou para ir comer e quando saiu do restaurante, o camião tinha desaparecido, por isso, voltou para chamar a Polícia e esperou ao balcão que eles chegassem. Open Subtitles لقد وقف جانبا ليحضر بعض الطعام و عندما خرج من المطعم لم يجد شاحنته فذهب مرة اخري للداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more