"عندما عدت إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando voltei para
        
    • Quando cheguei a
        
    • quando voltei ao
        
    • Quando voltei a
        
    • Quando vim para
        
    • Quando voltei à
        
    quando voltei para casa, na verdade não sabia o que queria. Open Subtitles عندما عدت إلى هنا لم أعرف حقاً ما اللذي أريده
    O que aconteceu foi, quando voltei para casa da viagem, era tarde, e as crianças já estavam a dormir. Open Subtitles الذي حدث هو أنني عندما عدت إلى المنزل من رحلتي كان الوقت متأخراً و الأطفال كانو نائمين
    À noite, Quando cheguei a casa perguntei-lhe o que tinha feito o dia todo. Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل سألتها عما فعلت طوال اليوم
    Quando cheguei a casa fui-me ver ao espelho, e pensei: Open Subtitles عندما عدت إلى البيت، ونظرت في المرآة، فكرت إننا متشابهان
    quando voltei ao trabalho, perguntei-me: "Se implantarmos uma memória falsa na nossa mente, "isso terá repercussões? TED عندما عدت إلى عملي، سألت هذا السؤال: لو أنني زرعت ذاكرة كاذبة في عقلك، هلو يكون لها مضاعفات؟
    Era por volta das 4 da tarde quando voltei ao Esquadrão de Polícia. Open Subtitles كانت حوالى 4 مساء عندما عدت إلى مقر الشرطة
    Mas Quando voltei a pegar-lhe, tinha todo o tipo de ideias novas. TED ولكن عندما عدت إلى الكتابة، كان في رصيدي أفكار متنوعة وجديدة.
    Quando vim para casa, contei isto ao meu marido e ele não ficou nada contente, bem pelo contrário. Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل أخبرت زوجى فـى المساء بما جـرى وعندما سمع لم يتحامل على ولم يرفض ما قلت
    Quando voltei à cozinha, ela estava a esfaqueá-lo. Open Subtitles عندما عدت إلى الغرفة، كانت تطعنه
    Ao olhar para estas fotografias hoje, sinto novamente o cheiro do fumo que ficou nas minhas roupas quando voltei para casa, com a minha família, à noite. TED النظر إلى تلك الصور اليوم يذكرني برائحة الدخان العالقة بملابسي عندما عدت إلى منزلي وأسرتي ليلا.
    quando voltei para casa, fiquei logo frustrado, preso no trânsito ao passar a parte final da nossa via-rápida. TED عندما عدت إلى الوطن، أُصبت بالإحباط فورا، عالق في زحمة المرور بينما أعبر الجهة العليا من محيط طريقنا السريع.
    quando voltei para a escola apoiaram-me todos muito, mas não conseguia deixar de sentir que a vida perdera o sentido. Open Subtitles ... عندما عدت إلى المدرسة ، ساندني الجميع و أرادوا أن يوقعوا جبيرتي ... و ما إلى ذلك
    Eram dez menos um quarto Quando cheguei a casa. Open Subtitles لقد كانت الساعة العاشرة إلا ربع عندما عدت إلى المنزل
    Quando cheguei a casa ontem à noite, havia pequenas coisas fora do sítio, aquelas gavetas estavam abertas. Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل الليلة الماضية انتبهت الى أن بعض الأشياء قد تغير مكانها هذه الأدراج كانت مفتوحة
    Mas quando voltei ao bar, aquilo estava a arder, por isso fui para casa e escondi a arma numa jarra de flores da mãe. Open Subtitles لكن عندما عدت إلى الحانة وجدتها تحترق لذا ذهبت إلى البيت وأخفيت المسدس في جرّة طحين أمّي
    Procurei-a quando voltei ao FBI. Open Subtitles بحثت عنكِ عندما عدت إلى المباحث الفيدرالية
    Pois, bem, Quando voltei a D.C. quis tentar de novo, mas, ele acabou comigo do nada. Open Subtitles أجل ، حسناً عندما عدت إلى العاصمة .. حاولت أن أعطي الأمر فرصة أخرى ، لكن . لقد أنهى العلاقة فجأة
    Quando voltei a Londres no ano passado, tinha certas expectativas. Open Subtitles عندما عدت إلى لندن السنة الماضية, كان لدي عدة تطلعات
    Quando vim para aqui, liguei a televisão e vi um filme que tínhamos visto juntos. Open Subtitles عندما عدت إلى هنا، شغلت التلفاز، وكان هناك ذلك... الفلم الذي تابعناه سويًا.
    Quando voltei à nossa antiga casa, eu vi uma coisa. Open Subtitles عندما عدت إلى منزلنا القديم، رأيت شيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more