"عندما قررت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando decidi
        
    • quando decidiste
        
    • quando decidiu
        
    • quando decidiram
        
    • quando você decidiu
        
    • quando eu
        
    Isso foi assim até ao 7ª ano, foi então quando decidi que se tinha terminado, e dei comigo em cinturão negro. Open Subtitles طوال الوقت حتى الصف السابع وذلك عندما قررت الى هنا ، وذهبت الى من اجل الحصول على حزامي الاسود
    Estava sentado no porta-bagagem da minha velha mini van, num estacionamento da faculdade, quando decidi cometer suicídio. TED كنت جالسًا في الجزء الخلفي من سيارتيّ الميني فان المستعملة في موقف لسيارات الحرم الجامعي، عندما قررت أنيّ سوف أنتحر.
    No ano passado, quando decidi, com a minha mulher, deixar o país, a Uber decidiu fazer o mesmo. TED لذا، عندما قررت مع زوجتي مغادرة البلاد العام الماضي، قررت أوبر فعل نفس الشيء.
    Há razão para não nos consultares quando decidiste criar a tua própria civilização? Open Subtitles أهناك سبب لعدم استشارتنا عندما قررت بناء حضارتك الخاصة؟
    Com quem estavas a falar quando decidiste tratar-me como lixo? Open Subtitles من ذلك الذي كنت تتحدث معه عندما قررت تحطيمي من وراء ظهري؟
    Sim, pai, foi quando decidiu converter a vaca dele. Open Subtitles أجل، أبتي. هذا عندما قررت بأنّ تُحول بقرته.
    Mudei seu destino quando decidi que só você devia sobreviver àquele massacre inútil. Open Subtitles لقد غيرت قدرا عندما قررت انك لوحدك لتنجو من تلك المذبحة العديمة الفائدة
    É por isso que foi tão surpreendente quando decidi ir ao meu armário e tirei um revólver que nunca tinha sido usado. Open Subtitles لهذا كان أمراً مدهشاً عندما قررت التوجه لدولاب الصالة و استخدمت مسدس لم أستعمله من قبل
    Um dia no caminho para ir almoçar com Christa quando decidi parar para meter gasolina. Open Subtitles وفي احد الايام كنت في طريقي لاقابل كريستا على الغداء عندما قررت التوقف لتعبئة السيارة بالبنزين
    Foi quando decidi fazer guerra também. Open Subtitles . وذلك عندما قررت أننى يمكن أن أدخل حرب أيضاً
    Nem em sonhos, quando decidi meter-me nisto com o meu pai, pensei que teríamos tanto apoio. Open Subtitles انا اقصد , في اروع احلامي , عندما قررت في البداية ان ادخل في ذلك مع ابي لم اكن اعتقد اننا سنحصل على كل هذا الدعم
    Também me assustou quando decidi atravessar aquela linha para fazer aquilo que fazeis. Open Subtitles وقد خفت أكثر عندما قررت أن استعمل طريقتك
    Já o fizeste, quando decidiste deixar os poderes e desobedecer-me. Open Subtitles لقد عملت ذلك بالفعل عندما قررت أن تترك قدراتك وتعصيني
    Chuck, nós ficamos contentes quando decidiste não ir embora, mas a tua vida não devia mudar para outro sítio? Open Subtitles لقد كنا سعيدين عندما قررت ان لا تغادر ولكن ألا يجب أن تمضي حياتك في مكان ما ؟
    Estava lá quando decidiste juntar-te ao exército, e lembro-me do teu olhar quando contaste ao teu irmão, e achavas que o estavas a trair por deixá-lo com o pai. Open Subtitles كنت موجودة عندما قررت الإنظمام للجيش وأنا أتذكر النظرة على وجهك عندما توجب عليك أخبار شقيقك بالأمر
    Não pensaste em nós quando decidiste fazer isto, pois não, querido? Open Subtitles عندما قررت فعل هذا, أليس كذلك يا عزيزي ؟
    A próxima ideia genial surgiu seis anos depois quando decidiu seduzir um famoso fotógrafo de moda. Open Subtitles و التي تليها كانت بعد خمس سنوات عندما قررت إغواء مصور لعروض الأزياء
    quando decidiu ser padre, como soube que estava certo? Open Subtitles عندما قررت أن تكون قساً فكيف عرفت أن هذا هو الشئ الصحيح لتفعله ؟
    Vamos falar do que estava pensando quando decidiu tomar aquelas pílulas. Open Subtitles .. لما لانتحدث عن ماكنت تفكر فيه عندما قررت تناول تلك الحبوب؟
    Então, estavam bêbedos, a comer cocktail de camarão, e estava a chover quando decidiram que a minha mãe ia morrer? Open Subtitles إذاً كنت مخموراً و تأكل كوكتيل المشروم و كانت تمطر عندما قررت أن تحكم على أمي بالموت؟
    Como em, Bonnie começou a ter problemas com o Armory quando você decidiu tomar as suas férias de hibernação. Open Subtitles كما هو الحال في، حصلت بوني في مشاكل مع مخزن الأسلحة عندما قررت أن تأخذ عطلة السبات الخاصة بك.
    E foste tu quem decidiu abandonar-me quando eu mais precisava de ti. Open Subtitles لقد كان قرارك عندما قررت التخلى عنى عندما كُنت بحاجة إليكَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more