"عندما قلت أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando disse que
        
    • quando eu disse que
        
    • quando disseste que eu era
        
    quando disse que comia, quis dizer que queria, como quando você quer. Open Subtitles عندما قلت أنني أختار، كنت أعني أنني أريدها يعني اصنعها أنت
    Sim. Exagerei quando disse que as tinha apanhado do topo das árvores. Open Subtitles نعم لقد بالغت قليلاً عندما قلت أنني تسلقت أعلى قمم الأشجار
    Eu sabia no que estava a meter-me quando disse que queria voltar. Open Subtitles أقصد أنني علمت أنني كنت أوقع عندما قلت أنني أردت العودة
    Meu melhor amigo ter-me-ia escutado quando eu disse que queria voltar para a faculdade. Open Subtitles لو كنت أفضل أصدقائي لإستمعت لي عندما قلت أنني أريد العودة للمدرسة
    quando eu disse que podia talvez sair desses testes incólume. Open Subtitles عندما قلت أنني أنوي الانتهاء من تلك الاختبارات دون أذى
    Lembras-te quando disseste que eu era como duas pessoas diferentes? Open Subtitles أتذكر عندما قلت أنني مثل شخصين مختلفين ؟
    Foi isso que quis dizer quando disse que ouvi a história à mãe. Open Subtitles وهذا ما قصدته عندما قلت أنني حصلت علي القصة كاملة من أمه
    Na sala grande, quando disse que tinha vontade de a abraçar, não me ouviu? Open Subtitles ، عندما قلت أنني أريد أن اضمك هناك أكنت مصغية؟
    quando disse que precisava de ti, referia-me a um "ti" vestido. Open Subtitles عندما قلت أنني أريدك قصدت بملابسك الكاملة
    quando disse que era o produto das minhas experiências, deixei de fora a parte mais importante tu. Open Subtitles عندما قلت أنني نتاج لتجاربي، فقد تركت أهم جزء.. أنتِ.
    quando disse que queria envolver-me mais nos negócios da família, não quis dizer o teu faz-tudo. Open Subtitles نعم. عندما قلت أنني أريد المشاركة أكثر في أعمال العائلة, القيام بأمورك ليس ماعنيته.
    Há pouco, quando disse que concordava com aquela cirurgia aberta, não era verdade. Open Subtitles في وقت سابق عندما قلت أنني موافقة على العملية المفتوحة تلك، لم أكن موافقة.
    Menti quando disse que não estava de serviço. Isto é um emprego que não conhece descanso. Open Subtitles لقد كذبت عندما قلت أنني متفرغ فأنا مشغول دائماً
    quando disse que me queria encontrar, pensei que o devêssemos meter na agenda. Open Subtitles عندما قلت أنني أود لقائك حسبت أننا سنأخذ
    Eu estava a fazer "bluff" quando disse que ia destruir o portal. Open Subtitles لقد كنت اخدعكم عندما قلت أنني سأدمر البوابة
    quando disse que queria uma mudança, acho que me percebeste mal. Open Subtitles انظر، عندما قلت أنني أردت التغيير، أعتقد أنك قد أسأت فهمي.
    Verónica, sabes, aprecio isso, mas falei a sério quando disse que eu devia Open Subtitles فيرونيكا، تعلمون، وأنا أقدر ذلك، لكن قصدته عندما قلت أنني يجب أن تكون قادرة
    Ouve, Mike. quando eu disse que te devia uma, estava a falar a sério. Open Subtitles استمع لي عندما قلت أنني مدين لك بمعروف لك كلمتي
    Isso é ótimo. Ouça, Mike. quando eu disse que te devia uma, estava falando sério. Open Subtitles استمع لي عندما قلت أنني مدين لك بمعروف لك كلمتي
    Não ouviste quando eu disse que fui vê-lo e disse o que acontecia, se ele voltasse? Open Subtitles ألم تستمعي لي عندما قلت أنني ذهبت لرؤيته وقلت له ما سيحدث إذا عاد ثانيةً ؟
    Tinhas razão sobre mim, quando disseste que eu era um anjo. Open Subtitles كُنتِ محقّة بشأني عندما قلت أنني ملاك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more