"عندما كانا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando eram
        
    • quando tinham
        
    • quando eles
        
    • quando estavam
        
    • quando estiveram
        
    Eles entrevistaram o detective para escreverem um artigo sobre o Zodiac quando eram miúdos. Open Subtitles قاما بمقابلة المحقق لأجل مقال كانا يكتبانها عن زودياك عندما كانا طفلين
    Às vezes, na cama eu fingia que vinham para os meus braços como faziam quando eram pequenos e não conseguiam dormir. Open Subtitles أحياناً، في سرير السجن كنتُ أتظاهر أنهما يزحفانِ، ناحية أحضاني كما تعودا الفعل عندما كانا صغيريّن، و يعجزان عن النوم.
    O Dan conheceu-o quando eram miúdos. Era algo muito importante para ele. Open Subtitles عرفه (دان) عندما كانا صغيرين، كان ذلك أمراً هامّاً بالنسبة إليه
    Erik e Phillip descobriram Sten Egil Dahl quando tinham 17 anos. Open Subtitles إريك وفيليب إكتشفا ستين ايغل دول عندما كانا في السابعة عشر
    Separamo-nos quando eles eram pequenos e já resolvemos as nossas diferenças. Open Subtitles لقد إنفصلنا عندما كانا صغيرين وقد حللنا الأمور مع السنوات
    Ele mostrou-nos como plantar sementes, e as diferentes profundidades, e o meu irmão e irmã, quando estavam por aqui, nós ficávamos a regar, a semear e tudo o resto. Open Subtitles ارانا كيف نزرع البذور وكل الاعماق المختلفة واخي واختي عندما كانا لايزالني هنا
    Estava a pensar em quando estiveram lá, na última vez. Open Subtitles كنت أفكر عندما كانا هناك أخر مرة
    quando eram apenas os dois montes mais lindos que já tínhamos visto. Open Subtitles ...عندما كانا أكثر ثديين وقعت عليهم عيناك
    O irmão mais novo afogou-se numa gruta quando eram miúdos. Open Subtitles لقد غرق شقيقه في الكهف عندما كانا صغار.
    Ele foi acusado de molestá-la quando eram crianças. Open Subtitles اتُّهم بالتحرش بها عندما كانا أطفالاً
    quando eram mais novos, haviam certas coisas que lhes podíamos dizer sobre a vida do Tony. Open Subtitles عندما كانا صغيران، كانت هناك أشياء معيّنة عن حياة (توني) يمكننا إخبارهما بها.
    Ele e o Joshua construíram um forte quando eram mais novos. Open Subtitles قام هو و(جاشوا) ببناء قلعة هناك عندما كانا صغيرين
    Já sei que a Rebecca traiu o Gibbs quando eram casados. Open Subtitles حسنًا،أنا أعلم بالفعل أن (ربيكا) قد خانت (جيبز) عندما كانا متزوجان
    - quando eram pequenos. Open Subtitles ـ عندما كانا صغار ـ حقاً؟
    quando tinham boa aparência e sorriam um para o outro. Open Subtitles عندما كانا مستعدي للزواج ويبتسمان لبعضهما البعض
    - E então? Os meus pais tiveram-me quando tinham a nossa idade e não se casaram logo. Open Subtitles حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا
    quando tinham a mesma idade que vocês, os pais da minha mãe viram uma apresentação de "You Can't Take It With You" na Broadway. Open Subtitles عندما كانا بعمركم، والدا أمي شاهدا عرضًا لـ"يو كانت تايك إت وذ يو" على مسرح برودواي.
    É que quando eles estiveram em minha casa, não lhes ofereci nada para beber. Open Subtitles بأي حال، عندما كانا في منزلي، لم أقدّم لهما أي مشاريب.
    Pergunte se aquilo cá estava, quando eles cá viviam. Open Subtitles أخبريهما إن كان موجودا من قبل عندما كانا يعيشان هنا
    Conheceram-se no ano passado, quando estavam ambos a ser tratados no Mayo. Open Subtitles تقابلا عندما كانا يتعالجان معاُ في "مايو" العام الماضي
    O estupor do marido dela... arrastou-a batendo-lhe e gritando até à uma quando estavam em L.A. Open Subtitles جرّها إلى هناك عندما كانا في (لوس أنجليس)
    Sobre como foi quando estiveram sozinhos? Open Subtitles كيف كان الأمر عندما كانا بمفردهما ؟
    quando estiveram ambos em Abilene. Open Subtitles عندما كانا هما الاثنين في (أبلين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more