"عندما نبدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando começarmos
        
    • quando começamos a
        
    • quando começar
        
    • quando começar-mos
        
    quando começarmos a correr, não podemos parar, está bem? Open Subtitles عندما نبدأ الركض لن نستطيع التوقف حسناً ؟
    Bem, prepara-te para te sentares, porque quando começarmos, não duras muito. Open Subtitles حسناً، استعدوا للجلوس، لأنكم لن تصمدوا كثيراً عندما نبدأ
    É que quando começarmos a anular as nossas protecções constitucionais, o inimigo terá ganho. Open Subtitles لأننا عندما نبدأ بتغيير حمايتنا الدستورية أعدائنا يربحون
    Acho que ela chega quando começamos a dar valor ao dom de uma quase vitória. TED أعتقد أنه يظهر عندما نبدأ بتقدير نعمة النجاح الوشيك.
    Mas o que é fixe é quando começamos a comparar diferentes países. TED لكن الأمرالرائع يحدث عندما نبدأ بالمقارنة بين البلدان.
    Assim, estarás pronta quando começar. Open Subtitles ثمّ ستكونين مستعدّة عندما نبدأ
    Mas quando começar-mos a agir como uma contando uns aos outros sobre os nossos dias cantando e dançando então ele vai querer estar com a gente. Open Subtitles ولكن عندما نبدأ في التصرف كأسرة حقيقية... نقص على بعضنا البعض أحداث أيامنا، ونغني ونرقص... وقتها سيرغب أن يكون برفقتنا.
    quando começarmos a descer, a força centrífuga é igual à gravidade, tornando-nos leves aqui dentro. Open Subtitles عندما نبدأ بالهبوط، قوة الطرد المركزي تساوي الجاذبية، تخلق إنعدام وزن لنا بالداخل.
    Senhoras e senhores, quando começarmos a descida, por favor certifiquem-se que os bancos e bandejas estejam totalmente na vertical. Open Subtitles سيداتي سادتي، عندما نبدأ هبوطنا، يرجى التأكد أن مقاعدكم مرفوعة وطاولات الصينيات في وضعيتها العمودية الكاملة.
    Pensava que iamos guardar essa pequena jóia para a faculdade, quando começarmos a implorar por ajuda financeira. Open Subtitles انا اعتقد ان علينا نحفظ هذه الجوهرة الصغيرة للكلية عندما نبدأ التسول للحصول على مساعدات مالية
    É só para a Mamã ter uma aliada quando começarmos a discutir. Open Subtitles حقاً؟ هذا لأن أمي العزيزة تريد أن يكون لها حليفاً عندما نبدأ الشجار
    quando começarmos esse processo, a tua temperatura corporal vai cair a níveis não naturais. Open Subtitles عندما نبدأ هذه العملية فإن درجة حرارة جسمك ستنخفض إلى مستويات غير طبيعية
    E em segundo lugar, certificar-se de que eles não são deixados para trás, novamente, quando começarmos a avançar e começarmos a resolver a alteração climática com uma ação climática, como estamos a fazer. TED وثانيا، أن تتأكد من عدم تركهم بمفردهم مرة أخرى ، عندما نبدأ في التحرك و التصدي لتغير المناخ مع إجراءات عملية تخص المناخ، وهذا ما نفعله.
    quando começarmos a entrar na atmosfera. Open Subtitles عندما نبدأ فى دخول الغلاف الجوى
    quando começarmos o ataque, aquelas pessoas não serão mais civis ou policias. Open Subtitles ...عندما نبدأ فى هذا لن يكونوا الذين بالداخل بالنسبة لنا مدنيين أو ضباط شرطة
    E quando começarmos a filmar, verá que será mais rápido. Open Subtitles ...عندما نبدأ تصوير ستراه يتحرك أكثر لذا
    É quando começamos a ver a representação de uma vaca, que todos reconhecem como tal. Open Subtitles عندما نبدأ برؤية صورة لبقرة، سيعرفها الجميع كصورة بقرة.
    Quero dizer, na imagem, podem ver que, no nosso lado sensível, estas células que estão a reagir ao fármaco, quando começamos a bloquear a proteína, diminui o número de células que morrem — aqueles pontos coloridos. TED يمكنكم أن تروا على الشريحة أنه على الجانب الحساس لدينا ,تلك الخلايا المستجيبة للعلاج ,عندما نبدأ وقف عمل البروتين ,عدد الخلايا الميتة , تلك النقاط الحمراء .يأخذ في النزول
    Mas, quando começamos a ver os dados, uma coisa que, a propósito, os juízes não têm, quando começamos a olhar para os dados, o que estamos sempre a encontrar é o contrário. TED لكنك عندما تنظر إلى البيانات، التي، بالمناسبة، لا يمتلكها القضاة، عندما نبدأ بالنظر إلى البيانات، الأمر الذي نجده مراراً و تكراراً، هو أن هذا ليس ما يحصل حقاً.
    Bruckner, eu decidir quando começar a comer. Open Subtitles (بروكنر)، أقرّر عندما نبدأ في تناول الطعام.
    Oh, você vai saber quando começar! Open Subtitles 'اوه سوف تعرفين عندما نبدأ'
    Ou isso é o que vais dizer quando começar-mos, ou... Open Subtitles ..عندما نبدأ حقاً , أو - !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more