Foi por isso que decidimos operar clandestinamente quando necessário, e usar principalmente câmaras escondidas. | TED | لهذا السبب قررنا العمل بـسرية عند الضرورة, واستخدام كاميرات في الغالب مخفية. |
com um cuidado razoável, ainda podemos estar juntos no terreno, quando necessário. | Open Subtitles | مع حذر معقول... يمكننا أن نكون معاً في الميدان، عند الضرورة. |
Terás acesso ao berçário apenas quando necessário, e nunca sozinha e por tua vontade. | Open Subtitles | لن يُسمح لكِ بدخول الحضانة إلا عند الضرورة ولن تدخلي وحدكِ أبداً |
Mensagem compreendida. Relatem quando for necessário. | Open Subtitles | تم فهم الرسالة , و سيتم تبليغها عند الضرورة |
É nosso dever moral conquistá-los, escravizá-los... e, se necessário, destruí-los. | Open Subtitles | -ومن واجبنا الاخلاقى هو غزوهم واستعبادهم -وقتلهم وتدميرهم ايضا عند الضرورة |
Ele arma escândalos, explora tendências, assassina quando é necessário. | Open Subtitles | إنه يرتب فضائح يستغل الميولات يقوم بعمليا اغتيال عند الضرورة |
E, mesmo assim, apenas se decidirmos que és suficientemente estável, para utilizar os poderes apenas quando necessário. | Open Subtitles | وحينها لابد ان نقرر أنك مستقر بما يكفي لكي لا تستخدمهم إلا عند الضرورة |
O comando deverá estar nas mãos de cavalheiros que, quando necessário, impedirão os seus homens. | Open Subtitles | لابد من وجود رجال مهذبين فى القيادة... ...و عند الضرورة يكبحون رجالهم. |
Protege os interesses da nação, quando necessário. | Open Subtitles | يجب أن تحمي مصلحة الأمة، عند الضرورة. |
Tem de aplicar a força quando necessário. | Open Subtitles | تحتاج إلى تطبيق الجلد عند الضرورة |
A não ser quando necessário. | Open Subtitles | إلا عند الضرورة |
Praticar poses para o tapete vermelho, tornar-me ambientalista, mas voar em companhias privadas quando necessário. | Open Subtitles | ... علي التدرب على وضعيات مناسبة من أجل البساط الأحمر علي أن أصبح محافظـة على البيئـة , لكنني سوف أسافر في طائرة خاصة بي عند الضرورة |
Valium tome 2 quando necessário | Open Subtitles | فاليوم، السيدة (فيرا دنكل)، تناولي حبتين عند الضرورة |
quando necessário, apela à ganância. | Open Subtitles | عند الضرورة , أستدعي الجشع |
Toma-os somente quando necessário. | Open Subtitles | تناولها فقط عند الضرورة |
Congelá-lo, picá-lo e depois destruí-lo, se for necessário. | Open Subtitles | لتُجمّده، فأقوم بوَخْزِه، ثم أقهره عند الضرورة |
Eu estou-me a guardar até ao casamento, e usarei a força se for necessário. | Open Subtitles | أحمي نفسي حتى الزواج وسأستعمل القوة عند الضرورة. |
Temos uma série destas coisas tremendas à nossa disposição e não iremos hesitar em usá-las, se for necessário. | Open Subtitles | نملك بحوزتنا عدداً من هذه الأسلحة الفظيعة.. ولن نتردد باستخدامها عند الضرورة |
Sê cuidadoso com estes. Toma-os só se necessário. | Open Subtitles | كن حذراً مع هذه تناولها فقط عند الضرورة |
Interfere apenas quando é necessário. | Open Subtitles | التدخل يكون عند الضرورة فقط لا غير |