"عند الضرورة" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando necessário
        
    • for necessário
        
    • se necessário
        
    • quando é necessário
        
    Foi por isso que decidimos operar clandestinamente quando necessário, e usar principalmente câmaras escondidas. TED لهذا السبب قررنا العمل بـسرية عند الضرورة, واستخدام كاميرات في الغالب مخفية.
    com um cuidado razoável, ainda podemos estar juntos no terreno, quando necessário. Open Subtitles مع حذر معقول... يمكننا أن نكون معاً في الميدان، عند الضرورة.
    Terás acesso ao berçário apenas quando necessário, e nunca sozinha e por tua vontade. Open Subtitles لن يُسمح لكِ بدخول الحضانة إلا عند الضرورة ولن تدخلي وحدكِ أبداً
    Mensagem compreendida. Relatem quando for necessário. Open Subtitles تم فهم الرسالة , و سيتم تبليغها عند الضرورة
    É nosso dever moral conquistá-los, escravizá-los... e, se necessário, destruí-los. Open Subtitles -ومن واجبنا الاخلاقى هو غزوهم واستعبادهم -وقتلهم وتدميرهم ايضا عند الضرورة
    Ele arma escândalos, explora tendências, assassina quando é necessário. Open Subtitles إنه يرتب فضائح يستغل الميولات يقوم بعمليا اغتيال عند الضرورة
    E, mesmo assim, apenas se decidirmos que és suficientemente estável, para utilizar os poderes apenas quando necessário. Open Subtitles وحينها لابد ان نقرر أنك مستقر بما يكفي لكي لا تستخدمهم إلا عند الضرورة
    O comando deverá estar nas mãos de cavalheiros que, quando necessário, impedirão os seus homens. Open Subtitles لابد من وجود رجال مهذبين فى القيادة... ...و عند الضرورة يكبحون رجالهم.
    Protege os interesses da nação, quando necessário. Open Subtitles يجب أن تحمي مصلحة الأمة، عند الضرورة.
    Tem de aplicar a força quando necessário. Open Subtitles تحتاج إلى تطبيق الجلد عند الضرورة
    A não ser quando necessário. Open Subtitles إلا عند الضرورة
    Praticar poses para o tapete vermelho, tornar-me ambientalista, mas voar em companhias privadas quando necessário. Open Subtitles ... علي التدرب على وضعيات مناسبة من أجل البساط الأحمر علي أن أصبح محافظـة على البيئـة , لكنني سوف أسافر في طائرة خاصة بي عند الضرورة
    Valium tome 2 quando necessário Open Subtitles فاليوم، السيدة (فيرا دنكل)، تناولي حبتين عند الضرورة
    quando necessário, apela à ganância. Open Subtitles عند الضرورة , أستدعي الجشع
    Toma-os somente quando necessário. Open Subtitles تناولها فقط عند الضرورة
    Congelá-lo, picá-lo e depois destruí-lo, se for necessário. Open Subtitles لتُجمّده، فأقوم بوَخْزِه، ثم أقهره عند الضرورة
    Eu estou-me a guardar até ao casamento, e usarei a força se for necessário. Open Subtitles أحمي نفسي حتى الزواج وسأستعمل القوة عند الضرورة.
    Temos uma série destas coisas tremendas à nossa disposição e não iremos hesitar em usá-las, se for necessário. Open Subtitles نملك بحوزتنا عدداً من هذه الأسلحة الفظيعة.. ولن نتردد باستخدامها عند الضرورة
    Sê cuidadoso com estes. Toma-os só se necessário. Open Subtitles كن حذراً مع هذه تناولها فقط عند الضرورة
    Interfere apenas quando é necessário. Open Subtitles التدخل يكون عند الضرورة فقط لا غير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus