Deixe de falar sobre isso. Não é para você. Esqueça. | Open Subtitles | توقف عن التحدث عن ذلك انهم ليس لك إنسه الامر |
Olhe, sei que me pediu para parar de falar sobre isto e ficar a ver TV, mas não consigo ver mais nada. | Open Subtitles | اسمعي، أعرف بأنك طلبتِ مني أن أتوقف عن التحدث عن ذلك و أبقى فقط هنا وأشاهد التلفزيون لكني لا أستطيع أن أشاهد أكثر |
O que se passa contigo? És incapaz de falar acerca da tua própria vida? | Open Subtitles | ماذا بك ألست قادره عن التحدث عن حيا تك الشخصيه |
Mas, deves deixar de falar acerca disso, Ok? | Open Subtitles | و لكن يجب عليك أن تتوقفي عن التحدث عن ذلك ، اتفقنا ؟ |
Muitos dos empregados de lá, não se fartam de falar de trabalho. | Open Subtitles | لأن معظم الذين يعملون هناك لا يتوقفون عن التحدث عن اعمالهم |
Olha, o que eu sei é que se não parares de falar de bruxas, levo-te para interrogatório. | Open Subtitles | ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك |
Podemos parar de falar do sistema reprodutivo em público? | Open Subtitles | هلا توقفنا عن التحدث عن جهازي التناسلي علانية؟ |
Por que não paras de falar do que não compreendes? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟ |
Olha, queria ajudar-te mas leis da cidade proíbem-me de falar sobre entregas. | Open Subtitles | قوانين المدينة تمنعني عن التحدث عن التوصيلات |
Temos de parar de falar sobre ratas pois se não temos cuidado, isto ainda nos mata. | Open Subtitles | . الآن , يجب أن نتوقف عن التحدث عن العاهرات , أن لم نكن حذرين . ذلك سيؤدي إلى موتنا |
Deves parar de falar sobre o governo, das Finanças e das teorias de conspiração. | Open Subtitles | ستتوقفين عن التحدث عن أي منظمات حكومية، وعن مصلحة الضرائب والمؤامرات... وكل هذا. |
Pare de falar sobre coisas de que nada sabes, porque... | Open Subtitles | توقف عن التحدث عن أشياء لا تعلم بشأنها ... لإنه |
Pelas duas, temos de deixar de falar acerca disso, Ok? | Open Subtitles | أنت و أنا لابد أن نتوقف عن التحدث عن ذلك ، اتفقنا ؟ |
Pára de falar acerca... Está bem, está bem. | Open Subtitles | ..توقفي عن التحدث عن حسناً، حسناً |
muito. Se é sensível, porque não baixa 35 kg e deixa de falar de salamandras? | Open Subtitles | حسناً، إن كان شديد الحساسية، لماذا لا يفقد 70 رطل من وزنه و يكف عن التحدث عن السحالي |
Então, se você ainda quiser ter um pedacinho dele... pare de falar de dinheiro. | Open Subtitles | لذا إن أردت أن تقترب منه ثانية توقف عن التحدث عن المال |
Estou a planear uma visita surpresa ao meu marido e ele não pára de falar do quarto em que esteve na última estadia. | Open Subtitles | أني أخطط لمفاجئه لزوجي, وهو لايتوقف عن التحدث' عن الغرفه التي أخذها بزيارته الأخيره |
Pára de falar do meu irmão que morreu. | Open Subtitles | توقف عن التحدث عن اخي. |