"عن التحدث عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • de falar sobre
        
    • de falar acerca
        
    • de falar de
        
    • de falar do
        
    Deixe de falar sobre isso. Não é para você. Esqueça. Open Subtitles توقف عن التحدث عن ذلك انهم ليس لك إنسه الامر
    Olhe, sei que me pediu para parar de falar sobre isto e ficar a ver TV, mas não consigo ver mais nada. Open Subtitles اسمعي، أعرف بأنك طلبتِ مني أن أتوقف عن التحدث عن ذلك و أبقى فقط هنا وأشاهد التلفزيون لكني لا أستطيع أن أشاهد أكثر
    O que se passa contigo? És incapaz de falar acerca da tua própria vida? Open Subtitles ماذا بك ألست قادره عن التحدث عن حيا تك الشخصيه
    Mas, deves deixar de falar acerca disso, Ok? Open Subtitles و لكن يجب عليك أن تتوقفي عن التحدث عن ذلك ، اتفقنا ؟
    Muitos dos empregados de lá, não se fartam de falar de trabalho. Open Subtitles لأن معظم الذين يعملون هناك لا يتوقفون عن التحدث عن اعمالهم
    Olha, o que eu sei é que se não parares de falar de bruxas, levo-te para interrogatório. Open Subtitles ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك
    Podemos parar de falar do sistema reprodutivo em público? Open Subtitles هلا توقفنا عن التحدث عن جهازي التناسلي علانية؟
    Por que não paras de falar do que não compreendes? Open Subtitles لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟
    Olha, queria ajudar-te mas leis da cidade proíbem-me de falar sobre entregas. Open Subtitles قوانين المدينة تمنعني عن التحدث عن التوصيلات
    Temos de parar de falar sobre ratas pois se não temos cuidado, isto ainda nos mata. Open Subtitles . الآن , يجب أن نتوقف عن التحدث عن العاهرات , أن لم نكن حذرين . ذلك سيؤدي إلى موتنا
    Deves parar de falar sobre o governo, das Finanças e das teorias de conspiração. Open Subtitles ستتوقفين عن التحدث عن أي منظمات حكومية، وعن مصلحة الضرائب والمؤامرات... وكل هذا.
    Pare de falar sobre coisas de que nada sabes, porque... Open Subtitles توقف عن التحدث عن أشياء لا تعلم بشأنها ... لإنه
    Pelas duas, temos de deixar de falar acerca disso, Ok? Open Subtitles أنت و أنا لابد أن نتوقف عن التحدث عن ذلك ، اتفقنا ؟
    Pára de falar acerca... Está bem, está bem. Open Subtitles ..توقفي عن التحدث عن حسناً، حسناً
    muito. Se é sensível, porque não baixa 35 kg e deixa de falar de salamandras? Open Subtitles حسناً، إن كان شديد الحساسية، لماذا لا يفقد 70 رطل من وزنه و يكف عن التحدث عن السحالي
    Então, se você ainda quiser ter um pedacinho dele... pare de falar de dinheiro. Open Subtitles لذا إن أردت أن تقترب منه ثانية توقف عن التحدث عن المال
    Estou a planear uma visita surpresa ao meu marido e ele não pára de falar do quarto em que esteve na última estadia. Open Subtitles أني أخطط لمفاجئه لزوجي, وهو لايتوقف عن التحدث' عن الغرفه التي أخذها بزيارته الأخيره
    Pára de falar do meu irmão que morreu. Open Subtitles توقف عن التحدث عن اخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus