"عن العلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da ciência
        
    • de ciência
        
    • sobre ciência
        
    • sobre a ciência
        
    E a fé é algo distinto e separado da ciência. TED و الايمان هو شيء مختلف و منفصل عن العلم
    Eu não quero desistir da ciência, mas ao mesmo tempo às vezes é como se sentisse que a ciência nos está a escapar. TED لا أريد التخلي عن العلم , ولكن في نفس الوقت أحياناً نشعر أن العلم يخرج إلينا من تحت أقدامنا .
    Normalmente, falar de ciência é como fazer exercício numa terra árida. TED عادة الحديث عن العلم هو كالتمرين في مكان شديد الحرارة
    Portanto, se não vale a pena falar mais de ciência ou se não precisamos de falar mais sobre ciência, de que é que devemos falar? TED إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟
    Um hobby sobre ciência. Open Subtitles . هواية عن العلم
    É tipo o que o Einstein disse sobre a ciência. Open Subtitles إنه كما قال آينشتاين عن العلم.
    E falava de forma tão apaixonada sobre a ciência. Open Subtitles كان يتكلّم بشغف عن العلم.
    A revolução científica foi diferente da ciência que tinha sido alcançada no mundo oriental, em vários aspetos cruciais, dos quais, o mais importante foi que, através do método experimental, deu aos homens controlo sobre a Natureza, como não fora possível anteriormente. TED الثورة العلمية كانت مختلفة عن العلم الذى أًكتشف فى العالم الشرقى فى عدد من الطرق الهامة، التى أهمها كان، بواسطة الطريقة التجريبية، قد أعطت الرجال تحكم فى الطبيعة حيث لم يكن ذلك متاحاً من قبل.
    Era só o "quê" da ciência. TED وما تعلمتموه ما كان سوى "التعريف" عن العلم.
    Todos seus momentos favoritos da história da ciência. Open Subtitles كل لحظاتكم التاريخية المفضلة عن العلم
    Podem voltar a ler a literatura sobre este assunto O erro deveu-se a eles pensarem que, se aceitássemos a existência redutível da consciência desistiríamos da ciência. TED الخطأ كان- و تستطيعون الرجوع إلى ما كتب في هذا، تستطيعون أن تروا تكرر هذا الأمر مراراً- هم يعتقدون أنك لو قبلت بوجود الوعي الغير قابل للنقض، فأنت تتخلى عن العلم.
    Estas quatro perguntas são difíceis de responder, mesmo por pessoas que sabem muito de ciência. TED ولكن هذه الأسئلة الأربعة، فى الحقيقة، هي تلك الأسئلة التي حتى الأشخاص الذين يعرفون الكثير عن العلم يجدونها صعبة جداً.
    Percebo um pouco de ciência, Dr. Open Subtitles أنا أعلم قليلاً عن العلم المقبول يا دكتور
    Ele acha muitíssimo adorável sempre que falas de ciência e de todos os projectos que fazias. Open Subtitles وقال انه يعتقد انها حقا، حقا رائعتين في كل مرة كنت تتحدث عن العلم وجميع المشاريع الذي استخدمته للقيام به.
    Até tu chegares e falares de ciência e de mudares o futuro. Open Subtitles حتى ظهرت أنت وتتلكم عن العلم وتغيير المستقبل
    Inventas tanta ficção científica, mas não sabes nada sobre ciência. Open Subtitles ... أنت تختلق أشيء كثيره من الخيال العلمي - ... العلم - ولكن ، لا تعرف شيء عن العلم
    O que é que sabes sobre ciência, se abandonaste a Ivy League? Open Subtitles ما الذي قد تعرفه عن العلم يا سيد تارك التعليم في دوري (أيفي)؟ "{\pos(190,70)} دوري (أيفي) : الجامعات الثمانية الكبيرة بأمريكا من ضمنهم جامعة (يال)، و(هارفارد).."
    (Risos) Mas em 2009, a questão com que Joel e eu nos debatíamos era porque é que num ponto tão avançado tanta energia estava a ser gasta falando sobre a ciência quando as políticas necessárias para lidar com as mudanças climáticas eram inequívocamente benéficas para a humanidade a longo prazo qualquer que fosse a ciência. TED (ضحك) ولكن بالعودة لعام 2009، فإن المسألة التي ما فتئنا جويل وأنا نعود إليها مرارا وتكرارا كانت السبب في هذا التأخر فقد أنفقنا الكثير من الطاقة للحديث عن العلم في حين أن السياسات الضرورية لمعالجة تغير المناخ كانت بلا شك مفيدة للبشرية على المدى البعيد بغض النظر عن العلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more