"عن الوقت الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do tempo que
        
    • sobre quando o
        
    • a que horas
        
    • da vez em que
        
    • sobre a vez que
        
    • sobre o tempo que
        
    • sobre aquela vez em que
        
    Aliás, vocês não têm ideia do tempo que gastei a debater-me entre a granola e os "pita chips". TED ليس لديكم فكرة عن الوقت الذي قضيته وأنا أتردد بين الجرانولا ورقائق البيتا بالمناسبة.
    Ela contou-nos do tempo que passaram juntas no quarto de motel. Open Subtitles لقد اخبرتنا عن الوقت الذي قضيتموه سوياً في غرفة ذلك الفندق
    E quer escrever sobre quando o pai lhe apontou uma arma à cabeça. Open Subtitles بدلا من ذلك، انها تريد ان تكتب عن الوقت الذي صوب فيه والدها مسدساً على رأسها
    Tudo bem. Estamos a falar sobre quando o seu marido e eu nos encontramos. Open Subtitles نحن نتحدث عن الوقت الذي التقينا فيه أنا وزوجك
    Quer saber a que horas acaba a sua operação. Open Subtitles إنه يتساءل عن الوقت الذي ستنتهي فيه جراحتكِ.
    Estava a pensar escrever um livro chamado "Breve história da vez em que fiz o Stephen Hawking chorar como uma menina." Open Subtitles كنت أفكر في كتابة كتاب بإسم لمحة تاريخية عن الوقت الذي جعلت به "ستيفن هوكينج" يبكي مثل فتاة صغيرة
    Já te contei sobre a vez que fiquei cega? Open Subtitles هل أخبرتك سابقاً عن الوقت الذي أصبحت فيه عمياء؟
    Ligou-lhe para falar sobre mim, sobre o tempo que passei na prisão? Open Subtitles لقد أتصلت بها لتتحدث معها عني عن الوقت الذي كنت مسجوناً فيه
    - Ou sobre aquela vez em que dei cabo de ti, te enchi de buracos e depois te atirei pelo arco da entrada? Open Subtitles أو ماذا عن الوقت الذي ركلت فيه مؤخرتكؤ ملئتك بالثقوب وألقيت بك من بوابة القوس؟
    Alguma ideia do tempo que demorou o veneno a activar-se? Open Subtitles هل لديكِ أدنى فكرة عن الوقت الذي استغرقه السُم لينشط بجسده ؟
    Histórias, do tempo que passou com ela. Open Subtitles القصص عن الوقت الذي قضاه معها
    Tenho um arquivo do tempo que passaste em Blackgate. Open Subtitles معي ملف عن الوقت الذي قضيته في (بلاك غيت).
    Vamos falar sobre quando o Moldova fez um bolo a Roménia e a Roménia disse que estava bom, mesmo estando mau. Open Subtitles دعونا نتحدّث عن الوقت الذي (قدّمت فيه (مالدوفا) لـ(رومانيا ،كعكة عيد ميلاد و (رومانيا) قالت أنّ طعمها جيّد حتّى و إن لم تكن كذلك
    Bom, sabes mais ou menos a que horas vais aparecer? Open Subtitles حسناً , هل لديك أي فكره عن الوقت الذي ستكون به هنا
    Estava a imaginar a que horas você... sai? Open Subtitles انا اتسائل عن الوقت الذي ... تكفين فيه عن العمل ؟
    Já contei da vez... em que mijei no chapéu de um chulo? Open Subtitles هل اخبرتك ِ عن الوقت الذي تبولت فيه في قبعة ذلك القواد ؟
    A Betty contou-te da vez em que soube que ia correr um cavalo no Kentucky Derby chamado Bela Betty? Open Subtitles هل سبق أنْ أخبرتك بيتي عن الوقت الذي سمعت فيه أنّ هناك مُهرة كانت تركض في ديربي كينتاكي وكان اسمـــها بيتي الجمـــيلة؟
    E daqui a anos, o trovador erguerá a sua voz para cantar sobre a vez que a Robin roubou o bolo e comeu até o acabar. Open Subtitles وبعد سنين من الآن سيُغني الشعرة المُتجولون عن الوقت الذي أخذت فيه (روبن) الكعكة وأكلت كل ذلك الشيء اللعين
    Ninguém sabe muito sobre o tempo que as progenitoras e as crias passam escondidas nas florestas. Open Subtitles لا أحد يعرف كثيراً عن الوقت الذي تمضيه الأمهات والأشبال مختفيين في الغابة
    sobre o tempo que passamos juntos. Open Subtitles تحدثنا عن الوقت الذي قضيناه معاً
    Estavas-me a contar sobre aquela vez em que quase mataste um "Five-O". Open Subtitles (كنت تخبرني عن الوقت الذي كدت تقتل فيه (فايف-أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more