Se isto não resultar, isola este compartimento do resto da nave. | Open Subtitles | اذ لم يفلح الامر, اعزل هذه المقصورة عن بقية السفينة. |
A casa de testes foi isolada do resto da cidade. | Open Subtitles | ديترويت 2018 مشروع الأسكان تم فصلة عن بقية المدينة |
A partir de agora, os 108 cardeais irão isolar-se do resto do mundo e deixarão de ter qualquer contacto com o exterior. | Open Subtitles | منذ هذه اللحظة، 108 كاردينال مقترع سيصبحون في معزل عن بقية العالم، ولا يمكنهم القيام بأيّ اتصال مع العالم الخارجي. |
Arthur, disseram-nos que separou a 2ª Mass... do resto do complexo. | Open Subtitles | ارثر لقد اخبروني انك عزلت الجمهرة الثانيه عن بقية المجمع |
Desejo-lhe todo o sucesso em rastrear o resto das cabeças de bronze. | Open Subtitles | أتمنى لك التوفيق والنجاح في البحث عن بقية الرؤوس البرونزية المفقودة |
É diferente, muito diferente dos edifícios que o rodeiam porque os outros edifícios estão a tentar criar um muro | TED | إنه مختلف، مختلف جداً عن بقية المباني المحيطة به، لأن باقي المباني يريدون أن يبنوا سوراً حول الطبيعة. |
Está isolada do resto dos agrupamentos. Mas agora penso ser numérica. | Open Subtitles | انها معزوله عن بقية المجموعات انا افكر الان انها عباره عن اعداد |
Vais simplesmente abanar os teus pom-poms, e fingir que não és diferente das outras raparigas da equipa? | Open Subtitles | , سوف تقومين بهز خصرك و تتظاهرين أنكِ لستِ مختلفة عن بقية الفتيات في الفريق؟ |
Sobrevive graças a um circuito a bateria, está isolado do resto da base. | Open Subtitles | انه على قيد الحياة في حالات الطوارئ الدائره لذا هو معزول عن بقية القاعده |
Temos de o isolar do resto da tripulação até eu saber se mais alguém apresenta os mesmos sintomas. | Open Subtitles | نحتاج لإبقائه هنا بعيدا عن بقية الطاقم حتى أتمكن من المراقبه على الآخرين لرؤية إذا لديهم أي من نفس الأعراض |
A maior parte dos presos não têm nada em suas histórias que seja diferente do resto da população. | Open Subtitles | غالبية مرتكبي الجرائم الجنسية في سجوننا لا يوجد لدينا شيء في سيرتهم الجنسيه يختلفون عن بقية السكان |
A sua equipa fica com o Prager. A minha equipa fica com o resto da lista. | Open Subtitles | فريقك يبحث عن بارجر وفريقي يبحث عن بقية القائمة |
Os telemóveis são deitados fora às centenas de milhões, todos os anos, centenas de milhões só nos E.U.A., sem contar o resto do mundo, e claro que devemos contar, mas na verdade, os telemóveis são ótimos. | TED | يتم رمي الهواتف المحمولة من قبل مئات الملايين كل عام، مئات الملايين في الولايات المتحدة وحدها، ناهيك عن بقية العالم، والتي بالطبع ينبغي لنا أن نحصيها. ولكن في الواقع، الهواتف الخلوية رائعة. |
Não daremos o resto do código, mas daremos as três cotações. | TED | لذا لن نفصح عن بقية الشفرة ولكننا سنفصح عن ثلاثة اقتباسات. |
Estou preocupado com o resto do meu tempo aqui. | Open Subtitles | أنا قلق عن بقية الوقت الذي سأمضيه هنا |
Encontrem o resto do gangue. Digam-lhes para irem ter comigo à sala de conferências. | Open Subtitles | ابحثي عن بقية المجموعة وأخبريهم أن يلاقوني في قاعة المحاضرات |
E o resto das pessoas que trabalham nesta empresa? E as famílias delas? | Open Subtitles | ماذا عن بقية العاملين في الشركه , ماذا عن عائلاتهم ؟ |
E o resto das pessoas do avião? | Open Subtitles | ماذا عن بقية ركاب الطائرة؟ قد يكونون لا يزالون هناك |
A diferença entre nós e os outros bancos é que eles são bancos. | Open Subtitles | ما يجعلنا مختلفين عن بقية البنوك, هو أنها بنوك |
O acidente de avião do ano passado. Pois, provavelmente perdeu-se, separou-se do resto dos passageiros. | Open Subtitles | نعم لا بد وأنه تساءل وانفصل عن بقية المسافرين |
Sabias que a rainha deve ser colocada numa gaiola separada das outras abelhas? | Open Subtitles | الملكة يجب أن تعزل عن بقية النحل |
Por que acha que sabe algo de diferente dos outros? | Open Subtitles | لماذا تظن أن ما تعرفه مختلف عن بقية الناس؟ |