Não posso passar toda a noite, a explicar à minha família, o facto de ainda morar sozinha. | Open Subtitles | كلا ، لا أستطيع قضاء الليل بأكمله بالدفاع عن حقيقة أنني لا أزال أعيش بمفردي عن عائلتي |
Vou ligar para ela, esquecer o facto de que não faço idéia de quem ela é, e passo-te o telefone. | Open Subtitles | حسناً سأتصل بها, مبتعداً عن حقيقة أنني لا أعرف من هي ثم سأعطيك الهاتف |
Sobre o facto, de não ter razão para viver. | Open Subtitles | أتحدث عن حقيقة أنني ليس لدي ما أعيش لأجله |
Para além do facto de te ter dado uma tampa? | Open Subtitles | بصرف النظر عن حقيقة أنني رفضت أن أكون لك |
Aparte do facto de que sempre que tento consertar alguma coisa outra coisa avaria, estamos bem. | Open Subtitles | بصرف النظر عن حقيقة أنني في كل مرة أصلح شيئاً شيء آخر يتعطل , جيد |
Sim, os meus pais tentam distrair-me do facto de que estou preso numa bolha. | Open Subtitles | والداي يحاولان إلهائي عن حقيقة أنني عالق في فقاعة. |
Colocando de lado o facto de eu ter guardado a tua coisa de | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة أنني كتمت سر "إنتقالك لشيجاغو" |
Exceptuando o facto de me quererem linchar e de a polícia me perseguir, de haver um psicopata à solta e de eu não ter trabalho, o resto está perfeito. | Open Subtitles | أعتقد ذلك، بعيداً عن حقيقة أنني كنت مطلوباً للقتل من قبل العصابات، وأن الشرطة كانت تلاحقني... وأن هناك قاتل طليق، وأني غير موظف، كل شيء آخر بخير. |
Acho que me estava a distrair a mim própria do facto de não estar viva por muito mais tempo. | Open Subtitles | أظن انني أحاول أن أشتت ذهني... عن حقيقة أنني قد أملك وقتاً طويلاً لأعيشه. |
Foi acerca do facto de que me envolvi com Logan Sanders. | Open Subtitles | كان عن حقيقة أنني كنت على علاقة مع (لوغان ساندرس) |
Falo do facto de não me sentir o herói da minha própria história. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن حقيقة أنني لا أشعر بكوني بطلقصتيالشخصية. هذا ... |
(Risos) Isto, apesar do facto de eu viver na Nigéria. | TED | (ضحك) الآن، هذا رغماً عن حقيقة أنني عشت في نيجيريا. |