"عن طريقه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do caminho
        
    • através dele
        
    • maneira de
        
    • do seu caminho
        
    • no caminho dele
        
    O Bra'tac tirou-me do caminho mesmo antes do ataque. Open Subtitles لقد دفعني براتاك بعيداً عن طريقه قبل الهجوم مباشرة
    O Haynes enviou-me para o Afeganistão para me tirar do caminho. Open Subtitles لقد ارسلنى الى افغانستان كى يبعدنى عن طريقه
    E quando Deus fica moralista, sais do caminho dele. Open Subtitles وعندما يشرع بتقويم المفاسد تبتعد عن طريقه.
    Não, está a fazer a minha vida um inferno através dele. É o que ela está a fazer. Open Subtitles لا, إنها فقط تجعل حياتي جحيم عن طريقه, هذا ماتفعله
    Por isso, ele viajou... pelas galáxias em busca de uma maneira de vencer a morte. Open Subtitles لذا سافرَ أَو فتّش المجراتُ ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ
    Ele apenas quer que pense que nós estamos infectados para nos tirar do seu caminho. Open Subtitles هو فقط يريدك أن تعتقد أننا مصابين ليبقينا بعيداً عن طريقه
    Ele cortava, pendurava e queimava quem tivesse o azar de aparecer no caminho dele. Open Subtitles لقد قطّع و شنق و أحرق كل من لم يحالفه الحظ بالإبتعاد عن طريقه
    Para nos tirar do caminho para ele poder agir. Open Subtitles لإبعادنا عن طريقه ، للقيام بخطوته التالية.
    Empurrou os tecidos existentes à sua volta, tirou massa cefálica do caminho, para criar espaço para si mesmo. Open Subtitles إنه يدفع بالإنسجة جانبًا يدفع بالمخ بعيدًا عن طريقه ليُخلي مكان لنفسه
    E que era, apenas uma questão de tempo, até as outras famílias estarem fora do caminho dele. Open Subtitles وأنها مسألة وقت فقط قبل أن تصبح جميع العائلات بعيدة عن طريقه
    Obviamente, quer pôr-nos aos dois fora do caminho. Open Subtitles اعني انه من الواضح انه يريد ابعادنا نحن الاثنان عن طريقه
    Queria-me fora do caminho para poder ficar contigo. Open Subtitles أراد أن يبعدني عن طريقه حتى يتسنّى له الفوز بك
    Só consegue manter-se longe do caminho dela. Open Subtitles - أفضل أنت يمكن أن تتمنّى لأن تبتعد عن طريقه.
    - Então, quê, ele fez-nos isto só para nos tirar do caminho? Open Subtitles هو فعل هذا بنا فقط كي يبعدنا عن طريقه ؟
    Pensei muito sobre o que fazer, mas então ocorreu-me que o meu marido conhece o seu irmão e que através dele... Open Subtitles فكرت طويلاً ومليًا فيما علي فعله لكن اتضح لي بعدها أن زوجي كان أحد معارف أخيك وتمنيت أن أقابلك عن طريقه
    Mas deixe o telefone, vão localizá-lo através dele. Open Subtitles سيتتبعونك عن طريقه.
    O único meio de encontrar a Olivia é através dele. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإيجاد (أوليفيا) هي عن طريقه.
    Vã até os pais do homem que matei. Ache uma maneira de ficar amigo deles. Mas não diga quem é você. Open Subtitles إذهب لوالدا الرجل الذي قتلته و ابحث عن طريقه لكسب صداقتهم، ولا تخبرهم من انت
    Mussolini, que acaba de perder um exército em Estalinegrado, procura uma maneira de chamar a atenção dos Alemães de volta para o Norte de África. Open Subtitles كان موسولينى الذى خسر جيشا فى ستالينغراد يبحث عن طريقه للفت انتباه المانيا مجددا الى شمال افريقيا
    Qualquer um deles podia querer a Anna fora do seu caminho. Open Subtitles كل واحد منهم كان يريد آنا بعيدة عن طريقه
    - Fica apenas fora do seu caminho. Open Subtitles ابتعد عن طريقه فحسب - أنوي هذا -
    Agora não nos vamos meter no caminho dele. Open Subtitles نحن سنبتعد عن طريقه قدر استطاعتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more