"عواقبه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consequências
        
    Faça uma escolha, seja firma e viva com as consequências. Open Subtitles اتخذي قراراً، و التزمي به و لتعتادي على عواقبه
    "Sete: todo o sexo tem consequências, maíoria deles terríveis." Open Subtitles السابعة: كل أنواع الجنس له عواقبه أغلبه رهيب
    Mas a doença do medo instalou-se e são os doentes que sofrem com as consequências. TED لكن مرض الخوف قد سيطر علينا، وعانى المرضى عواقبه.
    Se um buraco negro de massa estelar vulgar passar na região de Neptuno, a órbita da Terra poderá ser consideravelmente modificada, com consequências terríveis. TED لو اقترب مسار ثقب أسود نجمي من مسار كوكب نبتون، فسيتغير مسار الأرض بشكل كبير، وستكون عواقبه وخيمة.
    Não. Viajar para uma realidade alternativa tem as suas consequências. Open Subtitles ما قصدته، أنّ للسفر للعالم البديل عواقبه.
    "Não fazer todo o caminho até lá é um erro histórico, cujas consequências serão muito graves." Open Subtitles عدم الذهاب الى هناك هو خطأ تاريخى ستكون عواقبه وخيمه
    Está na altura de desistir disto. Há consequências reais. Open Subtitles يجب أن تتخلوا عن هذا الأمر، فستكون له عواقبه.
    O meu pai avisara-me que o mundo real tinha consequências reais. Open Subtitles أبي قد حذرني بأن العالم الحقيقي له عواقبه
    Dizer esse nome, traz consequências. Open Subtitles أي أحدٍ بإمكانه ذكرُ أي إسم ذكر ذلك الإسم له عواقبه
    Mas a dura verdade em lugares e tempos como este é que... uma pequena atitude pode levar a sérias consequências. Open Subtitles ولكنه صعب في مكان وزمان كهذا أنه فعل يمكن أن تكون عواقبه وخيمه
    Por fim, concluímos de novo com a pergunta mais consequente, a pergunta que terá as consequências mais graves para o resto da nossa vida: Os norte-americanos e os chineses irão permitir que as forças da História nos arrastem para uma guerra que pode ser catastrófica para os dois lados? TED نختم في النهاية بالسؤال الأكثر تداولا، السؤال الذي ستكون عواقبه هي الأخطر على الإطلاق: هل سيسمح الأمريكيون والصينيون لضغوطات التاريخ بجرّنا نحو حرب ستكون كارثية بالنسبة لهما؟
    Calma, amigo... todas as escolhas têm as suas consequências. Open Subtitles تمهل يا صديقي كل خيار له عواقبه
    Mas no teatro, todos os actos, bons ou maus, têm consequências. Open Subtitles -لكن في المسرح -كل فعل سواء كان جيد أو سيء له عواقبه
    Se se livrar do Lorde haverá algumas consequências. Open Subtitles التخلص من السيد سيكون له عواقبه
    Ia odiar que se esquecesse de esperar as consequências. Open Subtitles سأكره منك نسيان أن لدى الانتظار عواقبه
    Mas todas as escolhas têm consequências. Open Subtitles ولكن كل خيار لهُ عواقبه.
    Era a primeira vez que ele lidava com consequências. Open Subtitles لأول مرة يتعامل مع عواقبه.
    Todas as decisões tem consequências. Open Subtitles كل قرار له عواقبه
    Mas escolhas tem consequências. Open Subtitles لكن لكل خيار عواقبه
    Hank, o vício é definido como a continuação de algo face a consequências. Open Subtitles حسناً, (هانك), الإدمان هو الإستمرار بفعل شيء ما بالرغم من عواقبه الوخيمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more