Por muitos defeitos que tenhamos, abandonámos essas práticas bárbaras. | TED | بالرغم من كل عيوبنا نبذنا هذه العادات البربرية |
Começamos a pensar nos nossos defeitos e em todas as nossas falhas, o que gostaríamos de ser, ou de não ser, | TED | نبدأ في التفكير في كل عيوبنا وكل نواقصنا، كل ما تمنينا أن نكون عليه، وما لم نكن عليه، |
Todos temos os nossos defeitos. | Open Subtitles | كلنا لدينا عيوبنا. |
Apesar de todas as nossas falhas, apesar dos nossos fiascos e limitações, nós, humanos, somos capazes de grandeza. | Open Subtitles | بالرغم من كل إخفاقاتنا ورغم عيوبنا وقيودنا نحن البشر قادرون على تحقيق كل ما هو عظيم |
Mas são as nossas imperfeições, as nossas fraquezas, que nos fazem humanos. | Open Subtitles | لكن عيوبنا , ضعفنا , هي ما تجعلنا بشراً |
Fragmentem as nossas imperfeições com os vossos pensamentos. | Open Subtitles | قطعة من عيوبنا مع أفكارك. |
Corrigimos os nossos defeitos com o Photoshop. | Open Subtitles | نقوم بتعديل عيوبنا |
Que descubramos os defeitos. | Open Subtitles | -أن لا نتجادل -سنظهر عيوبنا |
De certa forma, temos de nos compreender para contornar as nossas falhas. | TED | بشكل ما يجب أن نفهم أنفسنا لنتخطى عيوبنا. |
Nenhum de nós quer que tudo seja revelado, todas as nossas falhas e fraquezas desnudadas para o mundo ver. | Open Subtitles | لا أحد منّا يريد أن يكشف بالكامل كلّ عيوبنا وضعفنا ظاهرين للعالم ليراهم |
Meu filho, apesar de nossas falhas, não comercializamos falsificações. | Open Subtitles | ولدي, مهما كانت عيوبنا, نحن لا نتاجر في التزييف. |