Então, Voltei para o meu hotel onde passei a noite. | Open Subtitles | ومن ثمّ عُدتُ لغرفتي بالفندق، وبقيتُ هناك طوال الليل. |
- Muitos anos atrás, Voltei das missões para o silêncio desta casa. | Open Subtitles | منذ سنواتٍ مضت، عُدتُ من مُهمّاتٍ لصمتِ هذا الدير. |
Já lhe disse, depois de me encontrar com a Lily, Voltei para o hotel. | Open Subtitles | لقد أخبرتك . بعد مقابلتي ً ليلي ً في الحديقة . عُدتُ إلى الفندق |
Quando cheguei, o alarme estava ligado e as portas trancadas. | Open Subtitles | لم يكّن هناك أي أقتحام مطلقاً في الواقع عندما عُدتُ إلى المنزل من الحفل الخيري |
Já soube da novidade, pelo que, acredito que estejas bem. Estou de volta. | Open Subtitles | لقد سمعتُ الخبر لذا أفترض أن تكوني لقد عُدتُ |
Uns meses após ter saído da quinta, regressei para uma visita, e foi aí que reparei. | Open Subtitles | عُدتُ للزيارة بعدما غادرتُ المزرعة بأشهرٍ قليلة، وعندها رأيتُ ذلك. |
Logo que Voltei, ficava na quarentena a pensar sobre si. | Open Subtitles | عندما عُدتُ أولاً كُنْتُ أَظْلُّ مستيقظاً في الحجر الصحي أفكّرُ بشأنك |
Fiquei preocupadíssimo quando Voltei para o carro e tu tinhas desaparecido. | Open Subtitles | لقد انتابني القلق عندما عُدتُ إلى السيارةِ وأنت إختفيتَ. |
Está zangado porque Voltei ao apartamento sem si. | Open Subtitles | أنت مجنون بأنّني عُدتُ إلى تيريزا بدونك. |
Você sabe, quando eu Voltei da NASA, as pessoas pensaram que eu fiquei louco. | Open Subtitles | تَعْرفُ، عندما عُدتُ من ناسا، اعتقد ألناسِ أَنى مجنونُ |
Voltei para a imagem térmica e vi estas manchas negras na floresta, que parecem estranhas. | Open Subtitles | لقد عُدتُ الى التصوير الحراري ووجدتُ هذهِ البقع السوداء التي تبدو غريبة |
Não, Voltei só para pegar meu distintivo e minha arma. | Open Subtitles | كلاّ، عُدتُ للداخل لإحضار شارتي ومُسدّسي. |
Voltei ao lixo e apanhei-os para comparar as mordidelas. | Open Subtitles | لذا فإنّي عُدتُ إلى مقلب النفايات وقمتُ بجمعهم حتى أتمكّن من مُطابقة الأسنان. |
Passamos por uma situação difícil quando Voltei do Iraque e ela ficou com outro tipo durante um tempo. | Open Subtitles | "لقد مررنا بفترة عصيبة عندما عُدتُ من "العراق فلقد كانت تعيش مع شخص آخر لبعض الوقت |
Então, segui-a, até que entrou num táxi - e Voltei ao Monastério. | Open Subtitles | تتبّعتُها حتى ركب سيّارة أجرة، ثمّ عُدتُ للدير. |
Agora imagina a vida com a Jenny. Querida, cheguei. | Open Subtitles | . و الآن تصور حياتك مع جيني . عزيزتي , لقد عُدتُ |
Eu não recebi esta chamada até ontem à noite quando cheguei a casa. | Open Subtitles | لمْ أتلقّ تلك الرسالة إلاّ الليلة الماضية عندما عُدتُ لمنزلي. |
A ama não estava, quando cheguei da escola. - A minha mãe está a trabalhar. | Open Subtitles | الحاضنة لمْ تكن هُنا عندما عُدتُ من المدرسة، وأمّي في العمل. |
Mas estou de volta e melhor que nunca para a peça e para ti. | Open Subtitles | ،لكن اسمع، لقد عُدتُ الآن وأنا أفضل من أي وقت مضى .. للمسرحية ولك |
Tudo bem, estou de volta. | Open Subtitles | لا بأس لقد عُدتُ |
Depois de 16 anos de atribulações, regressei ao meu país natal. | Open Subtitles | بعد 16 سنة من المحن، عُدتُ إلى وطني. |
Não a matei. regressei à pista de dança. | Open Subtitles | عُدتُ خارج على ساحةِ الرقص. |