"عِندمَا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando
        
    Vossa Majestade sabe... muito bem que sempre condenei os abusos do clero, quando eles vieram à tona. Open Subtitles فخَامتُك يعلَم جَيداً بِأنَي أدِين دائِماً قسَاوة رجَال الدِين عِندمَا ألقَى علَيهِم الضَوء
    E gostaria que o governador estivesse presente, quando eu receber o Senhor. Open Subtitles أيَضاً، أودَ حِضوَر المسَؤل عِندمَا ألتَقِي الرَب
    quando lembra de como era, quando estivemos aqui antes, poderia ter sonhado com o que está acontecendo, Mary? Open Subtitles عِندَما تَتذَكرين كَيف كَانت عِندمَا كُنا هُنا قَبل هَل يمُكن أن تَتصَورِي هَذا، ماري؟
    quando uma virgem foi acusada do crime, o Imperador não sabia o que fazer, por isso, um dos seus conselheiros propôs a solução perfeita: Open Subtitles الآن، عِندمَا أتضَح بِأن عَذرَاء أتُهمَت مُؤخَراً لم يَعرِف الإمبراطِور كَيف يَتصرَف عَلى النَحِو الصَحِيح ثم إقترَح عَليهِ أحَد مُستشارِيه حَلاً مِثالِياً
    quando se demitiu do cargo de chanceler, fez-me uma promessa: Open Subtitles عِندمَا إستَقال مِن منصِبه كَمستشار، قَدم لي وعَداً
    Senhor, quando eu era advogado, era habitual perguntar ao prisioneiro, antes de ser proferida a sentença, por que não deveria ser condenado. Open Subtitles عِندمَا كُنت محَامِي كَانَت الإتِفاقِيه أن نَسأل السَجين قَبل صِدور الحُكم لمَاذا لا يَنبغِي لِلحُكم أن يُصدَر ضِده
    Mas, quando eu voltar a descer, deixai que me arranje sozinho como puder. Open Subtitles ولكِن عِندمَا أسقُط مَره أخَرى دعنِي أتَدبر أمرِي بِالقَدر الذِي أستَطيعُه
    Depois, quando tiverdes dado ao rei o que mais deseja, tereis todo o poder para lidardes com ela como quiserdes. Open Subtitles بَعد ذلِك عِندمَا تمَنحِين المَلِك رغَبته الكَبِيره عِندهَا سَتكِون لدَيك كُل السُلطَه لِلتعَامل معَها كمَا تَرغبِين
    Diz-se que, quando soube da vitória dele sobre os Turcos, ficou como um cão atirado por uma janela. Open Subtitles يقِولِون بِأنهَا عِندمَا أخَبروهَا عَن فَوزه عَلى الأتَراك أصَبحت مِثل كَلب ألقِي مِن النَافِذه
    Disse que falarei convosco quando estiverdes bem. Open Subtitles قلَت سَأتحدَث معَك عِندمَا تكِونِين بخَير
    Sabeis, quando era moça, servi na corte de Margarida da Áustria. Open Subtitles أتَعلمِون، عِندمَا كُنت طِفلَه، كُنت أخَدم في قَصِر "مارغريت" في فَرنَسا
    Pertence, por direito, à Sé de Roma, a São Pedro e aos seus sucessores, como o nosso Salvador nos disse, quando esteve aqui, na Terra. Open Subtitles بجَانب الحَق لأبرشِية رِوما لِلسَيد "بطرس" وخُلفائُه كَما قَال لنَا المَسيح بِنفسِه عِندمَا كَان عَلى سَطح الأرض
    Creio que haveis conhecido Sua Majestade em Calais, quando ela acompanhou o rei, antes da coroação... Open Subtitles أعتَقِد بِانك قَابَلت فَخامتُها "مرَه مِن قَبل في "كاليه عِندمَا كَانت تُرافِق فَخامتُها قَبل تتَويجها
    A dama com quem falastes, quando deveríeis procurar Monsieur Gontier. Open Subtitles تِلك السَيِده التِي تحَدثت معَها "عِندمَا كُنت مِن المفَترض أن تَعثر علَى السَيِد "المونسنيور
    quando visito casas religiosas, faço-o para apelar aos que lá vivem que purifiquem as suas vidas e doutrinas corruptas, caso contrário, serão destruídos. Open Subtitles عِندمَا قُمت بِزيَارة الدِور الدِينِيه أنا أفعل ذلك، للِذِين بِالدَاخل لتَطِهيرهم وتَنقِيتة حَياتهِم الَفاسِده والَعقِيده وإلا فَإنهَا بِالتَأكِيد ستَكِون محطَمه
    quando rezais a Deus, sois verdadeiramente humilde? Open Subtitles عِندمَا تصَلِي لله هَل تتَواضَع حَقاً؟
    quando o vosso cavalo se enterrou até aos quartos traseiros... Open Subtitles عِندمَا كَانت أحصِنتكَم تَغرق خلَفي
    Eu também, quando pensei que, devido à minha tolice... Open Subtitles وأنَا كذَلِك... عِندمَا فكرَت مِن خِلال حماَقتي
    quando vos levantardes falarei convosco. Open Subtitles عِندمَا تصَحين سَوف أتحَدث معَك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more