"غالبية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a maioria
        
    • maior parte
        
    • maioria dos
        
    • maioria do
        
    • da maioria
        
    • a maior
        
    • maioria da
        
    • maioria das
        
    • na maioria
        
    Infelizmente, a maioria da carne "halal" nos EUA não segue as regras que a minha fé exige. TED للأسف، فإن غالبية اللحم الحلال في أمريكا لا يرقى إلى المستوى الذي يدعو إليه معتقدي.
    Dizemos a nós mesmos que a maioria das pessoas que são mortas estão provavelmente envolvidas no crime. TED نحكي قصة مفادها أن غالبية الناس الذين يُقتَلون من المرجح أنهم أنفسهم متورطون في جريمة.
    Os culpados não foram soldados, mas sim os exércitos invisíveis de doenças européias que fez a maior parte dos danos. Open Subtitles لم يكن هذا بسبب الجنود ولكن بسبب جيوش غير مرئية من الأمراض الأوروبية تسبب ذلك في غالبية الضرر
    Guarda a maior parte das coisas na sala de aula? Open Subtitles هل تضع غالبية أغراضك فى حجرتك الخاصة بالمدرسة ؟
    O meu pai expôs-me a um lado do islamismo que poucas pessoas, incluindo a maioria dos muçulmanos, têm a oportunidade de ver. TED حين عرضني أبي على جانب من الإسلام قليل من الناس، بما في ذلك غالبية المسلمين، لم يكونوا ليروه.
    Tinha algumas notas inglesas, com as quais me pagou, mas reparei que a maioria das outras notas era boliviana. Open Subtitles كان هناك ملاحظات بالانجليزية, مع ما دفع إلي أقنعت نفسي انه مع غالبية الملاحظات أنها كانت بوليفية
    Foi porque a maioria das pessoas pára quando recebe uma chamada. Open Subtitles لأن غالبية الناس تتوقف عن التحرك عندما يتلقون مٌكالمة هاتفية
    a maioria das crianças nessas situações não duram mais de nove meses. Open Subtitles غالبية الأطفال في تلك الظروف لا يستمرون لأكثر من تسعة أشهر
    a maioria das pessoas que entraram naqueles barcos foram mulheres de boas famílias. Arranjei histórias para todos. Open Subtitles غالبية الناس الذين صعدوا في قوارب النجاة كانوا نساءً نبيلات الآن، لقد أعطيتُنا قصص لماضينا
    Assim como com a maioria da cidade, o ocorrido deixou-o abatido. Open Subtitles أعتقد ومثل غالبية الناس في المدينة الحدث قد سيطر عليه
    A web interliga tudo, e, muito em breve, irá mediar a maior parte da atividade humana. TED تقوم الشبكة بربط كل شيء، و قريبا جدا ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية.
    Descobrimos que a maior parte das aulas de anatomia não tem acesso a laboratórios de dissecação. TED علمنا ان غالبية الصفوف التشريحية، لم يكن لديهم مختبر لتشريح جثة.
    Durante a maior parte da História Humana de que há registo, as unidades, como o peso dos cereais, ou o comprimento duma mão, não eram rigorosas e variavam de região para região. TED خلال غالبية التاريخ البشري المعروف، وحدات مثل وزن حبة أو طول اليد، لم تكن متماثلة وكانت مختلفة من مكان لآخر.
    Um período de violentos tremores de terra e erupções vulcânicas... ..cobrindo a maior parte deste continente, há cerca de 2,000 anos atrás. Open Subtitles فترة من التقلبات البركانية العنيفة و الزلازل التى غطت غالبية القارة منذ ألفى عام مضت
    A maior parte dos planetas habitados pelos Goa'uid tem uma grande quantidade de naquadah. Open Subtitles غالبية كواكب الجواؤلد بها تركيز هائل من الناكوادا
    A verdade é que a maioria dos casais que vivenciaram traições continuam juntos. TED حقيقة أن غالبية الأزواج الذين عاشوا هذه العلاقات لم ينفصلوا
    Tradicionalmente, a ciência médica tem sido testar tratamentos em grandes grupos para determinar qual o que beneficiará a maioria dos pacientes. TED تقليديا، كانت العلوم الطبية عن إختبار العلاجات على مدى واسع لتحديد مايمكنه مساعدة غالبية المرضى
    Na realidade, a verdade seja dita, as sondagens mostram que a maioria do povo Americano demonstra uma empatia com a nossa situação. Open Subtitles بصراحة والحق يقال أظهر استفتاء أن غالبية الأمريكيين سيتعاطفون مع وضعنا
    Embora varie de asteroide para asteroide, o caminho da maioria dos asteroides pode ser previsto para dezenas de anos. TED على الرغم من أن هذا يختلف من كويكب إلى آخر، غالبية الكويكبات يمكن التنبؤ بمسارها قبل عشرات السنين.
    É ilegal na maioria dos países do mundo tratar doentes de cancro com terapia nutricional Open Subtitles إنّه من غير الشرعي في غالبية البلدان حول العالم أن تعالج مرضى السرطان بالمعالجة الغذائيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more