"غذائنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nossa comida
        
    • almoço
        
    • nossos alimentos
        
    • nossa alimentação
        
    • alimentar
        
    Creio que o David acabou de roubar a nossa comida. Open Subtitles أعتقد ديفيد سرق فقط غذائنا. فعل أكثر من ذلك.
    Eu tenho consciência de que este não é o tipo de relação que habitualmente aspiramos ter com a nossa comida. TED لأقد أدركت هذا بأنه ليس نوعا من العلاقة التي دائما ما نطمح أن تكون مع غذائنا.
    E sei que não vais ser repreendida pelo nosso almoço tardio. Open Subtitles وأثق انك لن تجدي اي عيب في غذائنا المتأخر
    Em breve. Estamos a acabar o almoço. Open Subtitles عمّا قريب نحن قيد إنهاء غذائنا
    O crescimento dramático do seu uso é o principal motivo do porquê dos nossos alimentos estarem mais ricos. Open Subtitles التزايد الدرامي في استخدامهم سبب رئيسي حتّى يصبح غذائنا أكثر غنى.
    Se as perdermos, estaremos em sérios apuros onde mais nos basearemos, quando se trata da nossa alimentação? Open Subtitles قد تنقرض و إذا فقدنها حقيقةً فإننا سنواجه مُشكلة حقيقية لأننا لن نجد مصدر نعتمد عليه في غذائنا ؟
    Não gosto desta pergunta porque tem determinado a lógica do nosso sistema alimentar nos últimos 50 anos. TED والآن أنا لا احب هذا السؤال لانه يحدد المنطق الذي يقوم عليه نظام غذائنا لمدة ال50 عام المنصرمة
    E precisamos de repensar como produzimos a nossa comida para se tornar mais regenerativo. TED ونحن بحاجة إلى إعادة التفكير في كيفية إنتاج غذائنا لجعله أكثر تجددًا.
    Tiraram-nos a terra, a nossa comida, as nossas casas. Open Subtitles لقد اغتصبوا ارضنا , غذائنا , عاشوا داخل منازلنا
    Comeram a nossa comida, dormiram com as nossas mulheres e revistaram-nos como os soldados fizeram durante séculos. Open Subtitles الجنود يأكلون غذائنا ينامون مع نسائنا وفتشنا الجنود كما يفتشون العدو
    Por amor de Deus, eles são a nossa comida, não são nossos aliados! Open Subtitles تبآ,هؤلاء الاشخاص هم غذائنا لَيسَ حلفائَنا.
    Trocámos de casas. Não comas a nossa comida. Acabou-se o molho. Open Subtitles تبادلنا الشقق أنت لا تستطيع أكل غذائنا ذلك العمل المهين إنتهى
    Parece-me que temos o direito a saber o que se passa com a nossa comida. Open Subtitles يبدوا لي اننا معنييون بمعرفة من ياتي غذائنا من يمتلكة ؟
    Arranja-a para o almoço. Open Subtitles قطعه من أجل غذائنا يا لوك
    Não deixes este sujeito arruinar o nosso almoço. Open Subtitles لا تدع هذا الشخص يفسد غذائنا
    Vejo que estão a beber o almoço. Open Subtitles أرى أننا نشرب غذائنا
    Podem acreditar na minha palavra quanto a isto porque, para além de mastigar vegetais desde há uns anos, a minha mulher e eu também reduzimos os números e descobrimos que, no final, poupámos mais de 2000 dólares cultivando os nossos alimentos. TED وبإمكانكم الوثوق بكلامي للغاية، لأنه بالإضافة لاستهلاك الخضروات منذ بضعة أعوام، أجريت أنا وزوجتي حسابات الأرقام، واكتشفنا ذلك في النهاية، ادخرنا أكثر من 2,000 دولار من زراعة غذائنا الخاص.
    Estamos numa fase em que manejamos os nossos alimentos. Open Subtitles نحن نعرف الي اين تتجه صفات غذائنا
    Eu dirigi-me á sede do Centro de Segurança alimentar, o FDA lider do país, grupo de fiscalização do governo para ver o quão preocupado precisamos estar sobre drogas na nossa alimentação. Open Subtitles ذهبتُ إلى المقرّ الرئيسي لـ"مركز سلامة الغذاء"، المجموعة الرائدة في البلاد لمراقابة حكومة "إ غ د" لأرى كم علينا أن نكون مهتمين بشأن الدواء في غذائنا.
    Nos últimos 6 meses ele estudou a toxina mortal que se infiltrou no nosso sistema alimentar. Open Subtitles منذ 6 شهور إختص بدراسة السم القاتل الذي أخترق مصدر غذائنا
    Nós desviámos o nosso sistema alimentar para as calorias más, e não se tratou de um acidente. Open Subtitles - هل تريدين الصغير ؟ - لقد انحرف نظام غذائنا السعرات الحرارية الضارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more