"غرّة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • surpresa
        
    • do nada
        
    • de repente
        
    As condições ofuscantes apanham os pinguins e a equipa de surpresa. Open Subtitles يأخذ اكتساح الثلوج البيضاء البطاريق وطاقم التصوير على حين غرّة
    Pela primeira vez em séculos, ela foi apanhada de surpresa. Open Subtitles لأوّل مرة منذ قرونٍ، قَد ضُبِطت على حين غرّة.
    Apanhaste-o de surpresa. Open Subtitles أعلم لقد أخبرني، لقد أخذتِه على حين غرّة.
    Esta manhã, assim do nada, disse que me amava. Open Subtitles أخبرني صباح اليوم وعلى حين غرّة بأنّه يحبّني
    Então aquelas coisas saíram do nada, certo? Open Subtitles إذاً ، خرجت تلك الأشياء على حين غرّة ، أليس كذلك ؟
    E agora de repente achas que és o Cliff Huxtable? Open Subtitles و الآن على حين غرّة أضحيت الأب المضحّي ؟
    E de repente, ouço um tumulto infernal no convés. Open Subtitles وعلى حين غرّة سمعت شجارًا مشينًا على ظهر السفينة
    Ela está a seguir-me. Apanhá-la de surpresa estará fora de questão. Open Subtitles إنّها تتعقّبني، وسيكون أخذها على حين غرّة مستحيلاً
    As tempestades apanham muitos recém-chegados de surpresa, por isso, a Primavera é a estação mais mortal. Open Subtitles تأخذ العواصف عديد الوافدين الجدد على حين غرّة وهي السبب الذي يجعل فصل الربيع الأشد فتكاً هنا
    A rapidez da doença do rei tomou-nos a todos de surpresa. Open Subtitles سرعة مرض الملك أخذتنا جميعاً على حين غرّة
    Suponho que as bombas os apanharam de surpresa. Open Subtitles لا, أظنّ إنّ القنابل أخذتهم على حين غرّة
    Esperamos pelo resto da unidade e depois apanhamo-los de surpresa, todos nós. Open Subtitles نحن سننتظر بقية الوحدة و من ثمّ سنقوم بمباغتتهم على حين غرّة ، نحن جميعاً
    Ligou-me do nada, disse que tinha voltado há um ano. Open Subtitles اتصلَت بي على حين غرّة وقالت إنّها عادت إلى هنا قبل عام
    Ela aparece do nada, não sabe coisas sobre o meu pai. Open Subtitles ظهرت على حين غرّة تجهل أشياءً عن والدي
    Eu sei que é difícil aceitar uma tragédia quando ela surge assim do nada... Open Subtitles أعلمُ أنّه يصعبُ تقبّل المأساة عندما تحلّ على حين غرّة هكذا...
    Ondas delta vindas do nada. Ele está a dormir. Open Subtitles موجات دلتا، على حين غرّة إنّه الآن...
    Estava bem até entrar na igreja e de repente o meu coração acelerou e não conseguia respirar. Open Subtitles كنتُ بخير حتّى دخلتُ الكنيسة، وعلى حين غرّة... بدأ نبض قلبي يتسارع وعجزتُ عن التنفّس
    Lembro-me que, de repente, a minha mãe não estava em casa. Open Subtitles أتذكر وأنه على حين غرّة لم تعد أمي حوالينا
    Um grande Acção de Graças lá em casa, assim de repente, mas ela paga-me ao preço de hora e meia, por isso... Open Subtitles سيقيمون حفلة كبيرة لعيد الشكر على حين غرّة عرضت علي راتباً ونصف، لذا...
    Porque estás tão responsável, de repente? Open Subtitles ما الذي يجعلك مسئولا على حين غرّة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more